На главную
 
использует технологию Google и индексирует только интернет- библиотеки с книгами в свободном доступе
 
 
  Предыдущаявсе страницы

Следующая    

ВОСТОЧНАЯ ЕВРОПА В ДРЕВНОСТИ И СРЕДНЕВЕКОВЬЕ
стр. 350

(синтагмы Матфея Властаря) 15. Широкие и разнообразные церковные связи в период образования централизованных государств довольно подробно уже исследованы в нашей литературе 1в. Тесному культурному сближению народов этих стран в немалой степени способствовало и единство (на определенном историческом этапе) книжного языка. Вплоть до XVII в. книжным языком в Молдавии, Валахии и России был славянский язык, а как церковный язык он сохранил свое значение и в последующее время. Вместе со славянским языком в Молдавию пришла и письменность. От XV в. сохранилось более 800 молдавских грамот на славянском языке, большое количество рукописей церковного содержания, как переписанных в Молдавии, так и оригинальных сочинений местных авторов. Когда в конце XIV в. Сербия и Болгария были разгромлены турецкими захватчиками, их роль как центров литературы на славянском языке пала. Многие церковные и культурные деятели, спасаясь от турецкого гнета, бежали в Россию, Молдавию и Валахию. В Молдавии в XV в. были созданы скриптории, где работали искусные мастера-переписчики, миниатюристы, переплетчики, прославившие себя созданием замечательных рукописей|7. Как раз в области книжного дела культурные связи братских народов прослеживаются особенно отчетливо. 15 Яцимирский А. И. Благотворительность русских государей в Румынии в XVI—XIX ее.— «Русский вестник», 1899, № 6, с. 606—607. 16 Сырку П. А. Из истории сношений русских с румынами.— ИОРЯС, 1896, т. I, кн. 3, с. 495—542; Яцимирский À. И. Первый печатный славянский Служебник.— Там же, т. I, кн. 4, с. 792—797. 17 Мехов Я. А. О формах и этапах молдавско-русско-украинских связей в XIV—XVII веках.—В кн.: Вековая дружба. Кишинев, 1961, с. 14; Соболевский А. И. Румыны среди славянских народов. Пг., 1917, с. 7 (отд. отт. из «Отчета о деятельности Академии наук по отделениям физикоматематических наук и исторических наук и филологии за 1916 г.» Пг., 1917). 18 См. подробнее: Кидель А. С. Александр Иванович Яцимирский. Биобиблиография. Кишинев, 1967. 19 Яцимирский А. И. Из истории славянской письменности в Молдавии и Валахии XV—XVII ее. СПб., 1906, с. XLIX—LVI (Памятники древней письменности и искусства, № CLXII). Яцимирский А. И. Григорий Цамблак. Очерк его жизни, административной и книжной деятельности. СПб., 1904. А. И. Яцимирский довольно подробно изучил вопрос о состоянии славянской письменности у румын в XIV— XVIII ее. и опубликовал значительное количество работ по этой проблеме 18. Он намеревался создать и обобщающее исследование, в котором собирался подробно осветить культурные связи Молдавии и Валахии с Россией19. Это свое намерение он выполнил лишь частично, создав капитальный труд о Григории Цамблаке — церковном деятеле, ученом богослове, авторе многих сочинений, руководителе переписки книг20. Не менее интересны и более частные его рабе


  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
 
 

DOWNLOAD THE ONLY FULL EDITIONS of

Sir John Froissart's Chronicles of England, France, Spain and the Ajoining Countries from the latter part of the reign of Edward II to the coronation of Henry IV in 12 volumes

Chronicles of Enguerrand De Monstrelet (Sir John Froissart's Chronicles continuation) in 13 volumes