На главную
 
использует технологию Google и индексирует только интернет- библиотеки с книгами в свободном доступе
 
 
  Предыдущаявсе страницы

Следующая    

ВОСТОЧНАЯ ЕВРОПА В ДРЕВНОСТИ И СРЕДНЕВЕКОВЬЕ
стр. 273

Действительно, H. А. Лавровский и его последователи, в основном филологи, довольно узко понимали слово «свещание» и переводили его лишь как «договор». Отсюда и их перевод: «другой договор», т.е. документ, а слово «равно» подсказывало, что этим другим документом могли быть только копия, список и т. д. Но посмотрим, в каком контексте употребляется это слово в летописи. В этом же договоре 911 г. слово «свещание» встречается еще раз в заключительной части: «И таковое написание дахом царства вашего на утвержеиие обоему пребывали таковому совещанию, на утвержение и на извещение межи вами бывающего мира» 28. Здесь действительно слово «совещание» можно перевести как «договор», что и отражено в тексте перевода Повести временных лет. Причем очевидно, что эти заключительные слова отразили итоговый момент выработки документа: процесс его создания закончен, и теперь он подлежит утверждению и византийскими императорами и русскими послами. Далее мы сталкиваемся с этим понятием при описании похода Игоря на Византию в 941 г. Когда доместик Памфир и патрикий Фока выступили навстречу руссам, «съвещаша Русь» и решила дать бой грекам29. Здесь слово «съвещаша» явно обозначает совещание, военный совет. В заключительной части договора 944 г. говорится: «Мы же свещание се написахом на двою харатью...»30. Здесь слово «свещание» можно понять и как договор-документ, и как ход переговоров, обмен мнениями. Вторая версия предпочтительней, так как, во-первых, документ здесь обозначен словом «харатья», на которую занесено «свещание», и, во-вторых, буквально несколькими строками ниже глагол «свещахомъ» расшифровывает характер переговоров: «А отходяче послом царства нашего да допрово-дять к великому князю рускому Игореви и к людем его; и ти приимающе харатью, на роту идут хранити истину, яко мы свещахом, напсахом на харатью сию...»31. Здесь говорится о том, что по приезде в Киев императорские послы должны принять присягу в верности договору со стороны руссов, о чем состоялась договоренность при выработке соглашения в Константинополе и что зафиксировано «на харатью сию». В данном случае понятие «свещание», «свещахомъ» мы обязаны понимать как предварительную договоренность по интересующему нас вопросу. 28 ПВЛ, ч. 1, с. 29; перевод см. там же, с. 225—226. 29 Там же, с. 33. 30 Там же, с. 38. 31 Там же. 52 Там же, с. 52. В договоре 971 г. говорится, что Святослав клялся соблюдать вновь заключенный мир и утвердил эту клятву «на свещанье семь». Здесь слово «свещанье» обозначает ход переговоров, совещание, встречу дипломатических представителей. В этом же документе Святослав клянется сохранить «правая съвещанья», т.е. первый договор, первую договоренность32.


  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
 
 

DOWNLOAD THE ONLY FULL EDITIONS of

Sir John Froissart's Chronicles of England, France, Spain and the Ajoining Countries from the latter part of the reign of Edward II to the coronation of Henry IV in 12 volumes

Chronicles of Enguerrand De Monstrelet (Sir John Froissart's Chronicles continuation) in 13 volumes