|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
ВОСТОЧНАЯ ЕВРОПА В ДРЕВНОСТИ
И СРЕДНЕВЕКОВЬЕ
стр. 273
Действительно, H. А. Лавровский и его последователи, в основном филологи, довольно узко понимали слово
«свещание» и переводили его лишь как «договор». Отсюда и их перевод: «другой договор», т.е. документ, а слово
«равно» подсказывало, что этим другим документом могли быть только копия, список и т. д.
Но посмотрим, в каком контексте употребляется это слово в летописи. В этом же договоре 911 г. слово
«свещание» встречается еще раз в заключительной части: «И таковое написание дахом царства вашего на
утвержеиие обоему пребывали таковому совещанию, на утвержение и на извещение межи вами бывающего
мира» 28. Здесь действительно слово «совещание» можно перевести как «договор», что и отражено в тексте
перевода Повести временных лет. Причем очевидно, что эти заключительные слова отразили итоговый момент
выработки документа: процесс его создания закончен, и теперь он подлежит утверждению и византийскими
императорами и русскими послами.
Далее мы сталкиваемся с этим понятием при описании похода Игоря на Византию в 941 г. Когда доместик
Памфир и патрикий Фока выступили навстречу руссам, «съвещаша Русь» и решила дать бой грекам29. Здесь слово
«съвещаша» явно обозначает совещание, военный совет. В заключительной части договора 944 г. говорится: «Мы
же свещание се написахом на двою харатью...»30. Здесь слово «свещание» можно понять и как договор-документ, и
как ход переговоров, обмен мнениями. Вторая версия предпочтительней, так как, во-первых, документ здесь
обозначен словом «харатья», на которую занесено «свещание», и, во-вторых, буквально несколькими строками
ниже глагол «свещахомъ» расшифровывает характер переговоров: «А отходяче послом царства нашего да
допрово-дять к великому князю рускому Игореви и к людем его; и ти приимающе харатью, на роту идут хранити
истину, яко мы свещахом, напсахом на харатью сию...»31. Здесь говорится о том, что по приезде в Киев
императорские послы должны принять присягу в верности договору со стороны руссов, о чем состоялась
договоренность при выработке соглашения в Константинополе и что зафиксировано «на харатью сию». В данном
случае понятие «свещание», «свещахомъ» мы обязаны понимать как предварительную договоренность по
интересующему нас вопросу.
28 ПВЛ, ч. 1, с. 29; перевод см. там же, с. 225—226.
29 Там же, с. 33.
30 Там же, с. 38. 31 Там же.
52 Там же, с. 52.
В договоре 971 г. говорится, что Святослав клялся соблюдать вновь заключенный мир и утвердил эту клятву
«на свещанье семь». Здесь слово «свещанье» обозначает ход переговоров, совещание, встречу дипломатических
представителей. В этом же документе Святослав клянется сохранить «правая съвещанья», т.е. первый договор,
первую договоренность32.
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|