На главную
 
использует технологию Google и индексирует только интернет- библиотеки с книгами в свободном доступе
 
 
  Предыдущаявсе страницы

Следующая    

ВОСТОЧНАЯ ЕВРОПА В ДРЕВНОСТИ И СРЕДНЕВЕКОВЬЕ
стр. 214

кому князю о перемирии; заключить перемирие с ними великий князь велел боярам и наместникам в Великом Новгороде 63. В Описи архива Посольского приказа 1614 г. отмечен приезд в 7045 г. послов от короля Густава — «Икика Ондреева с товарищи о задорех и обидах» 6\ то же в Описи 1626 г.: «да в 7045-м году приезд к Москве... свейсково Густава короля послов Книга Ондреева с товарыщи о задоре и о обидах» 65. Существует неполный текст договора 1537 г. на русском языке. Он представлен тремя списками XVIII в., отношение которых к оригиналу требует специального исследованиявв. В этом тексте наряду с наместником Б. И. Горбатым и дворецким С. Н. Бутурлиным фигурируют шведские послы — Кнут Андреевич и Бернядин Николаевич, т.е. те же, что и в посольской записи 1556 г. Полный латинский текст перемирия был издан в 1888 г. по копийной книге «Muscovitica», хранящейся в Шведском государственном архиве в7. В латинском тексте шведские послы называются Canutus Andreae и Вего Nicolai. В написанной на шведском языке грамоте Густава, данной в подтверждение заключенного перемирия и датируемой 26 мая 1539 г.68, послы названы Knut Andersson и Biôrn Clauesson. И в латинском, и в шведском вариантах неизменно присутствуют Б. И. Горбатый и С. Н. Бутурлин. 63 ПЕРЛ, т. XIII, пол. 1. СПб, 1904, с. 117; т. XX, пол. 2. СПб, 1914, с. 442; т. 29. М, 1965, с. 29. Особое известие об этом в т. н. «Отрывке русской летописи» (ПЕРЛ, т. VI. СПб, 1853, с. 303). 64 Описи Царского архива XVI века и архива Посольского приказа 1614 года. М, 1960, с. 119, л. 277. 65 Опись архива Посольского приказа 1626 года, ч. I. М, 1977, с. 245, (л. 400 об.). 66 ЦГАДА, ф. 96, оп. 3, д. 3, л. 1—7 об. Один список — на бумаге 1779 г. (л. 1—2 об.), два — на бумаге 1781 г. (л. 4—7 об.). Первый лист обложки (л. I) —бумага 20-х годов XVIII в. По сравнению с латинским текстом в этих списках сокращен титул великого князя, нет обязательства шведского короля не помогать польскому королю и ливонскому магистру в борьбе с Россией и некоторых других статей. Происхождение этих копий неясно. Ни в Описи Царского архива, пи в описях архива Посольского приказа наличие договора 7045 г. со Швецией не отмечено. 67 Sverges traktater med fràmmande magter jemte andra dit hôrande handligar. Utgifne af O. S. Rydberg, del. IV. Stockholm, 1888, N 35, s. 181—185. 68 Ibid, s. 186—189; ср.: Loccenius J. Historiae Svecanae, a primo rege Sveciae usque ad Carolum XI, regem Sveciae, deductae, libri novem, 2 ed. Francofurti et Lipsiae, 1676, p. 293: «Canutus Andreae de Norrendààs, Eqves auratus, et Bero Claudii de Kôppas». 69 Sverges traktater..., del. IV, s. 185. 70 Ibid, s. 185, anm. 1; Dalin O. Svea Rikes Historia ifran dess begynnelse til wâra tider, del. Ill, bd. 1. Stockholm, 1760 och 61, s. 308, anm. ** («signât d. Mart, post F. S. Joh. Bapt. 1537» — «скреплен печатями во вторник после праздника св. Иоанна Крестителя в 1537 г.»). В латинском тексте договор датирован июнем 1537 г.69 В дневнике послов записано, что он был утвержден в Новгороде во вторник после дня св. Иоанна, т.е. после рождества Иоанна Предтечи (24 июня), а поскольку 24 июня в 1537 г. приходилось на воскресенье, вторником, следующим за ним, оказывается 26 июня70. Рус


  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
 
 

DOWNLOAD THE ONLY FULL EDITIONS of

Sir John Froissart's Chronicles of England, France, Spain and the Ajoining Countries from the latter part of the reign of Edward II to the coronation of Henry IV in 12 volumes

Chronicles of Enguerrand De Monstrelet (Sir John Froissart's Chronicles continuation) in 13 volumes