![На главную](../_images/home.png) |
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
![](_images/8x8.gif) |
ВОЛШЕБНАЯ
КНИЖЕЧКА
кельтское наследие, бретонские легенды
стр. 239
существует «второй план», второй смысл, создаваемый с помощью вышеупомянутых языковых и литературных
средств. При этом автор текста не изобретает новых рифм или новых смыслов общеизвестных слов, многие из
употребляемых им рифм банальны, некоторые являются так называемыми клише, однако ни в одном случае их
употребление не является случайным К тому же зачастую автор прибегает к использованию нескольких языковых
и стилистических примеров одновременно, чем достигает максимального эффекта При этом, как отмечает Ле
Дюк, язык этой пьесы есть «утрированный пример нормального функционирования языка».
В это же время публиковались и сборники поэтических произведений, такие как Novelov ancien ha dévot
(Старинные набожные рождественские песни; 1650) или Tragedienn Sakr (Священная трагедия; 1651) и Dialogue
avec la Mort (Диалог со смертью; 1656), где среди действующих лиц выступает Анку.
Несмотря на то что мы имеем в нашем распоряжении несравненно больше документов на бретонском языке,
относящихся к периоду после XVII века, характер их постепенно меняется. Престиж бретонского языка в этом
столетии упал настолько, что его уже называют «нижнебретонским наречием» (le bas-breton). Однако в то же
время появляются первые попытки «возвысить» бретонский язык в глазах просвещенной публики и представить
его «праматерью всех языков».
Так, в 1659 году была опубликована книга П. Монуара (P. Maunoir) Sacré Collège de Jesus — катехизис на
бретонском и грамматика бретонского языка, а также его словарь François-breton armorique. Это сочинение
оказало большое влияние на бретонскую орфографию (так, именно он ввел обозначения инициальных мутаций
на письме, предложил отменить диграф -ff и пр.), так что дату выхода этой книги в свет принято считать началом
современного периода в истории бретонского языка.
Вторая половина XVII века заслуживает отдельного рассмотрения. Необходимо упомянуть поэму Passion
(«Страсти Господни»), состоящую из 4650 стихов (считается одним из шедевров того времени) и написанную
Мессиром Лораном Ришу (Missire Laurans аг Richou, bellec ha cure en parrous a Plounez,
|
![](_images/8x8.gif) |
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|