|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
ВОЛШЕБНАЯ
КНИЖЕЧКА
кельтское наследие, бретонские легенды
стр. 52
— Да! — пробормотал Пьер, — там мы просто так не проскочим!
Вскоре они подошли к большой реке, а за рекой пылало целое море огней. Куда ни глянь — Пьер везде видел
только пламя, которое горело ровно: было полное безветрие. Ему захотелось подойти поближе и посмотреть, что
это такое. Анку нашел мост через реку, но такой узенький, что Пьер его поначалу даже и не заметил.
• Иди! — сказал Анку.
• А если я упаду?
• Не упадешь. Уцепись как следует за полу моего кафтана
***
—... А если я упаду!
Пьер закрыл глаза, так страшно было смотреть на темную глубокую реку, которая была под ним, и перешел
на другую сторону.
Там он осмотрелся, с трудом переводя дыхание.
— Вот рк натерпелся! А что это такое вокруг?
Анку улыбнулся и взял его за локоть своей ледяной рр ой:
— Свечи, которые горят вокруг нас, насколько хватает глаз, — это жизни всех людей, которые живут на земле.
Некоторые из них — длинные, а некоторые — короткие. А когда я их стану задувать, люди на земле станут
умирать.
Пьер в тревоге раздумывал «.... Пока не задует мою свечу». Анку принялся ходить по морю огней.
• Фу! И одна из свечей погасла
• Ну все, не быть мне живу! — сказал себе Пьер, поеживаясь от страха — Вот ведь и вправду можно сказать
— рас человек!
А Анку все дул и дул на свечи, и свечи без единого звр а гасли, словно звезды на утреннем небе.
Иногда Анку дул на одну свечу, а гасли егце одна или две по соседству. И Пьер, хоть он и был до смерти
перепуган, решился спросить, что это все означало.
— Подожди немножко! — ответил Анку и задул одну яркую и красивую свечу, у которой высоко поднимался
веселый язычок пламени. Угасая, пламя жалобно всхлипнуло. Над све
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|