На главную
 
использует технологию Google и индексирует только интернет- библиотеки с книгами в свободном доступе
 
 
  Предыдущаявсе страницы

Следующая    

Сборник Великие некроманты и обыкновенные чародеи
стр. 41

торую держал в руках, на стол и поцеловал хозяйку так смачно, что у Майлза потекли слюнки. После этого открыл он корзинку и вытащил оттуда жареного каплуна, хлеб и бутылку старого доброго вина. Все это он отдал хозяйке с такими словами: — Душенька, услышав, что мужа твоего нет сегодня в городе, подумал я, что неплохо было бы навестить тебя. Как видишь, пришел я не с пустыми руками, а с угощением, чтобы было с чем весело провести время. Стели же скатерку, милая, попируем — ив постельку. Женщина его сердечно поблагодарила и сделала, как он велел. Только сели они за стол, как вдруг стук в дверь: муж вернулся. Женщина, услышав стук, испугалась, не зная, что делать со своим престарелым любовником. Но, теребя завязки своего передника, скоро нашла способ (как это обычно бывает с женщинами) выпутаться из ситуации. Любовника она засунула под кровать, каплуна и хлеб спрятала под кадку, бутылку с вином — за сундук, сама же открыла дверь, нежно поцеловала мужа и спросила, отчего он так рано вернулся. Он ответил, что забыл дома деньги, но наутро снова отправится в путь. Майлз, который все видел и слышал, умирая от желания отведать каплуна, окликнул хозяина. Тот спросил у жены: — Кто это? Та ответила, что это его знакомый, который попросил пустить его переночевать. Муж велел ей отворить дверь, что она и сделала, и Майлз вышел наружу. Хозяин дома, увидев Майлза, радушно его приветствовал и попросил жену собрать им чего- нибудь на стол. Женщина ответила, что никакой готовой еды в доме нет, но, если они поберегут свой аппетит до утра, соберет она им отличный завтрак. — Ну что ж, Майлз, раз так, делать нечего, — молвил хозяин, — придется подождать и отправиться спать на голодный желудок. На что Майлз возразил: — Нет, погоди, зачем же, если ты голоден, я могу найти для тебя что поесть. Я ведь все-таки ученый, кое-каким искусством владею. Хозяин согласился: — Охотно погляжу, как это у тебя получится. Майлз тут же вынул из-за пазухи какую-то книжонку, полистал ее и начал читать такое заклинание: — И з о з е р а в н и з у , ч ь и в о л н ы З л ь и ^ и у ж а с н ы ^ д у х р в п о л н ы , П р и д и и н а к о р м и с к о р е й М о н а х а Ъ э к д н а д р у з е й . Ну как, ничего не выходит? — спросил он через некоторое время. — Попробую другое: С о в ы д у п л а п о в и д а ю т , Ж а б ы с т о н у т и р ы д а ю т , Ю л я л е т у ч ю ^ д л я м ы ш е й Н а с т у п а е т н о ч ь ю д е н ь . D y o ç u и з м о г и л в с т а ю т , С п а т ь у б и й ц а м н е д а ю т , % р и к о м д и к и м и у ж а с н ы м М е с т и т р е б у ю т н а п р а с н о . Е у д ь т ы в о з е р е , в б о л о т е , ( В щ м ы ш а у , и л ь н а п о г о с т е , Ъ е с , с п е ш и с к о р е й с ю д а , З д е с ь р а б о т а ж д е т т е б я . Ъ э щ н а с л у г е и д р у г у О к а ж и с к о р е й у с л у г у . Н о н е п р и в о д и м а р т ы ш к о й , у и о ш а д ь ю и л ь б у р ы м м и ш к о й . ( Ч т о б ы с т р а з у н е н а г н а т ь , Н е в и д и м к о й н а д о с т а т ь . — Ну вот, он и пришел, — сказал наконец Майлз. — Скажи мне, хозяин, какого мяса ты хочешь?


  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
 
 

DOWNLOAD THE ONLY FULL EDITIONS of

Sir John Froissart's Chronicles of England, France, Spain and the Ajoining Countries from the latter part of the reign of Edward II to the coronation of Henry IV in 12 volumes

Chronicles of Enguerrand De Monstrelet (Sir John Froissart's Chronicles continuation) in 13 volumes