На главную
 
использует технологию Google и индексирует только интернет- библиотеки с книгами в свободном доступе
 
 
  Предыдущаявсе страницы

Следующая    

Средневековая литература
Тристан и Изольда
стр. 28

• Охотно, — отвечает Гувернал. И говорит девушке: • Ведите меня туда, где оставили вы королеву. И девушка привела их к тому месту, где была королева. Тут Гувернал отбил ее у прокаженных, усадил перед собой в седло и отвез к зарослям. — Госпожа, — вопрошают ее сотоварищи, — нет ли у вас вестей о Тристане? — Я видела, — отвечает она, — как вошел он в старую церковь и бросился из окна в море. И мнится мне, что он утонул. При этих словах объяла их великая печаль. — Клянусь господом, — говорит Гувернал, — нужно нам попытаться отыскать его тело, и если это удастся, отвезем мы его во дворец короля Артура к знаменитому Круглому столу. Ибо не раз просил он меня отвезти туда его тело, если он умрет. И те говорят, что охотно это сделают. — Я скажу вам, — молвит Гувернал, — что нам нужно предпринять. Ламберг и Дриан пусть останутся здесь охранять королеву. А я сам с Фергюсом и Никораном поеду к часовне искать Тристана. И все с ним согласились. Трое отправились к часовне, а двое остались с королевой Изольдой. Зайдя в часовню, выглянули они в то окно, из которого выпрыгнул Тристан, увидели крутизну и дивно глубокое море и решили, что невозможно остаться в живых тому, кто совершил такой прыжок. Но тут заметили Тристана, который стоял на небольшой скале, держа в руке меч, отнятый у одного из негодяев. • Клянусь именем господним, — говорит Фергюс, — я вижу Тристана, он цел и невредим. • Клянусь головой, — вторит ему Никоран, — и я тоже. Как же нам его оттуда вызволить? Нам к нему не спуститься, а он может добраться до нас разве что вплавь. Тогда Фергюс крикнул ему: - Сир, как нам до вас добраться? Увидев их, обрадовался Тристан и сделал им знак, чтобы шли они вправо, к скале. А сам бросился в море и поплыл к своим сотоварищам. И те спустились к берегу, обняли Тристана и принялись расспрашивать, как он себя чувствует. • Слава богу, — отвечает он, — хорошо. Но скажите мне, есть ли у вас вести об Изольде? • Не сомневайтесь, сир, мы вручим ее вам целой и невредимой. • Если это так, не о чем мне больше беспокоиться, — заключает Тристан. Тут вскочил он на лошадь Гувернала, а тот сел за спину одного из своих сотоварищей. И так ехали они до тех пор, пока не достигли того места, где Изольда сокрушалась о Тристане, ибо думала, что он погиб. И, увидев его, обрадовалась она так, что невозможно описать. И спрашивает королева Тристана, здоров ли он и хорошо ли себя чувствует. • Да, благодарение богу, — отвечает Тристан, — ибо и вас вижу я невредимой и в добром здравии. И потому ничто уж не может больше меня обеспокоить. И раз сам бог нас соединил, мы будем вовеки неразлучны. • По сердцу мне ваши слова, — отвечает Изольда, — ибо лучше жить с вами в бедности, чем без вас в богатстве. И радуются они тому, что господь помог им встретиться. Так избежали гибели Тристан и Изольда. Лес Моруа • Скажите мне, — молвит Тристан своим сотоварищам, — где бы нам сегодня заночевать? • Неподалеку отсюда, — отвечают они, — есть хижина лесника. Если удастся нам до нее добраться, он охотно нас приютит. • Правда ваша, — говорит Тристан, — я ведь и сам знаю эту хижину.


  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
 
 

DOWNLOAD THE ONLY FULL EDITIONS of

Sir John Froissart's Chronicles of England, France, Spain and the Ajoining Countries from the latter part of the reign of Edward II to the coronation of Henry IV in 12 volumes

Chronicles of Enguerrand De Monstrelet (Sir John Froissart's Chronicles continuation) in 13 volumes