|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Средневековая литература
Тристан и Изольда
стр. 23
в ссоре с королем и не осмеливается показаться при дворе, и король не хочет его вернуть. А Тристан и
Изольда преисполнены радости. Все, что они делают, нравится королю. И так доверяет он Тристану,
что ему одному поручает присмотр за Изольдой. Ликуют и веселятся оба любовника, и все им
благоприятствует. Вовеки не было на свете никого счастливей их. Поминая приключившиеся с ними
горести и напасти, радуются они тому, что теперь могут быть вместе и делать все, что им вздумается.
Великим счастьем было бы для них, если бы могли они всегда жить в такой радости и довольстве.
Сам господь бог оставил бы свой рай ради такой жизни!
Месть Одре
Одре, пылавший злобой к Тристану и королеве, только и помышлял о том, как бы застать их
врасплох. И придумал он такую уловку: взял острые косы и разбросал их ночью у постели королевы.
Если Тристан придет к Изольде, останется на нем такая отметина, по которой его можно будет
уличить. Тристан и Одре охраняли спальню королевы. И Тристан не подозревал о том, что Одре
приготовил ему эту ловушку. А король Марк был утомлен и спал в другом покое.
Ночью, увидев, что Одре задремал, Тристан тихонько поднялся, подошел к ложу королевы и,
наступив на косу, поранил себе ногу. Кровь хлынула струей из широкой раны, но Тристан не заметил
этого и лег рядом с королевой. А королева почувствовала, что простыни намокли, и поняла, что
Тристан ранен.
— Ах, Тристан, — молвит она, — идите в свою постель, ибо мнится мне, что за нами следят.
Тристан удалился так осторожно, что Одре ничего не заметил, и перевязал свою рану. А королева
сойдя со своего ложа, в свой черед, наступила на косу и поранилась. И тогда закричала она:
- На помощь, на помощь! Бранжьена, я ранена!
Сбежались служанки, зажгли факелы и, увидев косы, сказали, что их разбросали после того, как
она заснула.
— Тристан и Одре, хранители королевской опочивальни неужто хотели вы погубить
королеву? Позор королю, если не прикажет он вас казнить!
Тристан говорит, что ничего о том не знает, так же отвечает и Одре. Тут приходит король и
спрашивает у Изольды кто это сделал.
— Я не знаю, сир, но думаю, что Тристан или Одре решили меня погубить, и прошу вас
отмстить за меня.
И король притворился, что обуял его гнев.
— Сир, — молвит Тристан, — вы говорите, что это сделал один отвечаю, что я в том не
повинен; а если Одре станет утверждать, что и он не виноват, я вызовы его на поединок и его смертью
докажу свою правоту.
Когда король Марк увидел, что Тристан хочет расправиться с Одре, который действовал по его
наущению он сказал:
- Не подобает вам, Тристан, враждовать с Одре. Оставим распри и попробуем отыскать правду.
Так была совершена уловка с косами.
Изольда долго страдала от этой раны, и Одре приметил, что Тристан тоже ранен. И донес о том
королю. Тогда король пуще прежнего возненавидел Тристана и приказал Одре захватить его врасплох
вместе с королевой.
• И если удастся это сделать, я велю его казнить!
• Сир, — отвечает Одре, — я подскажу вам, как его уличить. Запретите ему входить в
опочивальню королевы и он мигом попадется....
Тогда король приказал, чтобы ночью никто, кроме дам и служанок, не смел входить в спальню
королевы; тому, кого там застанут, не миновать смерти. Но Тристан решил проникнуть в
опочивальню, несмотря на все запреты. А королева все уговаривает его поостеречься:
- Пока вы живы, король не посмеет причинить мне никакого вреда, ибо знает, что, если я умру,
дни его тоже будут сочтены. И потому, милый друг мой, я заклинаю вас именем господним, чтобы вы
поостереглись.
Но Тристан склонен подчиняться скорее любви, чем королю. Одре, не желавший Тристану
ничего, кроме зла, попросил рыцарей, которые тоже его ненавидели, чтобы явились они, как только
он их позовет. И была там одна девица, по имени Базилида, которая некогда пыталась до
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|