На главную
 
использует технологию Google и индексирует только интернет- библиотеки с книгами в свободном доступе
 
 
  Предыдущаявсе страницы

Следующая    

Средневековая литература
Тристан и Изольда
стр. 16

- Будет у вас такой врач, какой вам надобен, — говорит король. И приказал он пригласить врача, весьма искусного в своем деле, и тот принялся лечить Тристана, и за малое время поставил его на ноги. Тогда обратился Тристан к королю и молвил ему: - Сир, теперь надлежит вам исполнить то, что вы мне обещали, как я исполнил обещанное вам. • Вы правы, — говорит король. — Просите же у меня все, что я в силах дать, и не будет вам отказа. • От всего сердца благодарю вас, сир, — отвечает Тристан. — Но скажите мне прежде, куда вы теперь намерены отправиться? • Будь вы в добром здравии, — молвит в ответ король, — я отправился бы в Ирландию и попросил бы следовать за мной вас и ваших спутников. • Если это будет вам угодно, — говорит Тристан, — я охотно последую за вами. Тогда спрашивает Тристан у корабельщиков, благоприятен ли ветер для отплытия. • Да, сир, — отвечают они. — Мы ждем только королевского и вашего повеления. И король возрадовался этим словам, ибо сильно ему хотелось вернуться в Ирландию. И вот вышли в море рыцари Ирландии и Корнуэльса. И примирились между собой те, кто были прежде заклятыми врагами. И плыли до тех пор, пока не достигли Ирландии и не прибыли в замок, где жила королева. С какой радостью их там приняли! Возликовал народ Ирландии, увидев своего владыку, а королева и дочь ее Изольда пуще всех. • Госпожа моя, — молвит король, — не благодарите за мое возвращение никого, кроме господа бога да Тристана, что стоит перед вами. И знайте, что, не случись ему быть в Ирландии, никогда не вернуться бы мне домой. Ибо некий ужасный исполин по имени Блоанор обвинил меня в вероломстве и вызвал на поединок. И знайте, что не миновать бы мне позора, если бы Тристан, вспомнив то добро что я некогда для него сделал, не принял вместо меня этот вызов. Он-то и сразил Блоанора, избавив меня от позорного навета. И если бы не великая доблесть, коей, как вам ведомо, исполнен Тристан, быть бы ему мертвым, а мне опозоренным. И блого теперь он наш гость, надлежит нам в свой черед окружить его заботой и почетом, чтобы воздать сторицей за все, что он для нас сделал. • Сир, — молвит королева, а с ней в один голос и все остальные, — согласны мы с вашей волей и хотим, чтобы примирились народы Ирландии и Корнуэльса и были впредь друзьями. И было тогда великое празднество и ликование в честь Тристана и его спутников. И остался Тристан у Изольды, и она врачевала его раны до тех пор, пока не выздоровел он и не окреп. И когда исцелился Тристан и увидел красоту Изольды, — а она была так прекрасна, что молва о ее красоте обошла всю землю, — пал он духом и помутились его мысли. И решил он, что попросит ее в жены себе и никому другому, ибо тогда достанется ему прекраснейшая женщина, а ей — прекраснейший и славнейший рыцарь на свете. Но потом рассудил, что будет это величайшим вероломством: разве не поклялся он перед столькими добрыми людьми, что привезет Изольду своему дяде? И если не сдержит он своего слова, то будет навеки опозорен. И порешил он, что лучше сберечь свою честь, уступив Изольду королю, чем завладеть Изольдой и тем навлечь на себя бесчестье. Однажды, когда король был во дворце, предстал перед ним Тристан вместе со своими благородными и прекрасными сотоварищами и молвил: • Сир, хочу я получить обещанную награду. • Вы ее заслужили, — отвечает король. — Просите у меня что угодно. • От всего сердца благодарю вас, сир, — говорит Тристан. — Дайте же мне дочь вашу Изольду. И знайте, что я прошу ее не для себя, а для короля Марка, моего дяди, который пожелал на ней жениться и провозгласить ее королевой Корнуэльса. Король ему отвечает: - Тристан, вы столько сделали для меня, что заслужили Изольду. И я отдаю ее вам для вас или для вашего дяди. Пусть все свершится по вашей воле: таково мое желание. И призвал король Изольду и вручил ее Тристану, сказав: - Можете увезти ее, когда захотите, ибо я знаю, что столь благородному рыцарю, как вы, можно доверить ее без страха. Так Тристан добыл Изольду для короля Марка, своего дяди.


  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
 
 

DOWNLOAD THE ONLY FULL EDITIONS of

Sir John Froissart's Chronicles of England, France, Spain and the Ajoining Countries from the latter part of the reign of Edward II to the coronation of Henry IV in 12 volumes

Chronicles of Enguerrand De Monstrelet (Sir John Froissart's Chronicles continuation) in 13 volumes