|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Средневековая литература
Тристан и Изольда
стр. 5
пожелал узнать, кто он таков.
• Отрок из дальних краев, — отвечает Тристан, — что готов послужить вам, если будет на то
ваше согласие.
• Даю его с превеликой охотой, — молвит король, — ибо мнится мне, что ты хорошего рода.
И Тристан зажил у своего дяди, как пришлец, и повел себя так, что скоро ни одного отрока при
дворе не ставили по сравнению с ним ни в грош.
Ездит он с королем в лес и прислуживает ему во время охоты. А тот ценит его превыше всех
своих приближенных и шагу не хочет ступить без него, ибо за что бы ни взялся Тристан, все умеет он
довести до конца. Столь пригож он с виду и столь ловок во всяком деле, что придворные смотрят на
него с завистью, ибо во всем он их превосходит. Так служил Тристан у короля Марка до тех пор, пока
не минуло ему пятнадцать лет. И стал он к тому времени так силен и отважен, что не сыскать было
равных ему по силе и отваге.
Гувернал счастлив видеть, что воспитанник его так вырос и возмужал, ибо теперь ему впору
принять рыцарское посвящение. И если примет он его, немало славных дел удастся ему свершить.
Тогда случилось, как я уже вам говорил, что в начале мая Морхульт Ирландский с великим
множеством своих людей явился требовать дань, которой жители Корнуэльса были обязаны
ирландскому королю. И вместе с Морхультом прибыл один рыцарь, доблестный и храбрый, но еще
молодой; звали его Гайерет, и был он дружинником Морхульта.
Как раз в то время воцарился король Артур; совсем недавно возложил он на себя корону.
Узнав, что ирландцы прибыли за данью, опечалились жители Корнуэльса великой печалью, и
поднялся повсюду стон и плач. Принялись рыдать дамы и рыцари и так говорить о своих детях: «На
горькое горе были вы рождены и вскормлены, ибо суждено вам стать рабами в Ирландии. Земля,
почему не разверзлась ты и не поглотила наших детей? Видеть это было бы для нас меньшим
бесчестьем, чем смотреть, как ирландцы увозят их в рабство. Коварное и жестокое море! И ты,
изменчивый ветер! Почему не потопили вы ирландские корабли в пучине?»
И так громко стонут они и рыдают, что в ту пору не расслышать было бы и грома с небес.
И Тристан спрашивает у одного рыцаря, отчего подняли они такой шум, и кто этот Морхульт, о
котором они говорят. И тот ему отвечает, что Морхульт приходится братом ирландской королеве, что
он один из лучших рыцарей на свете и что явился он в Корнуэльс, чтобы вытребовать дань. И получил
наказ вступить в единоборство с любым, кто дерзнет ему воспротивиться. Но только никто не посмеет
с ним сразиться, ибо очень уж он могучий и храбрый воин.
• А что будет, — спрашивает Тристан, — если кто-нибудь осилит его в схватке?
• Клянусь честью, — отвечает рыцарь, — тогда жители Корнуэльса будут избавлены от дани.
• Клянусь именем господним, — молвит Тристан, — легко же им от нее избавиться, если
выкупом за всех служит жизнь одного человека.
• Нет, им это не под силу, — говорит рыцарь, — ибо не найдется в этой стране ни одного
храбреца, что дерзнул бы сразиться с Морхультом.
• Клянусь честью, — молвит Тристан, — нет на свете более жалких трусов, чем жители этой
страны!
И вот идет он к Гуверналу и говорит ему:
- Господин мой, у жителей Корнуэльса заячьи души, ибо нет среди них такого храбреца, что
дерзнул бы сразиться с Морхультом и положить конец этим поборам. Будь я рыцарем, я вступил бы с
ним в поединок, чтобы вызволить их из рабства. И если с божьей помощью удалось бы мне осилить
Морхульта, покрыл бы я славой весь свой род и тем паче самого себя на всю свою жизнь. Но что вы
думаете об этом деле? В этой битве я сумею доказать, суждено ли мне когда-нибудь сделаться
настоящим мужчиной. А если не сумею, пусть убьет меня Морхульт, ибо лучше пасть от руки столь
доблестного и славного рыцаря, чем жить среди этих трусов: больше будет мне в том чести!
Гувернал, любивший Тристана, как никого на свете, отвечает:
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|