|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
М.М. СТАСЮЛЕВИЧ
ИСТОРИЯ СРЕДНИХ ВЕКОВ
Крестовые походы (1096-1291 гг.)
стр. 330
сяч арабов, снабженных своим обычным оружием копьем. Наша же конница состояла всего из 374 человек, не
считая египтян, людей слабых и ничтожных, которые более мешали, нежели приносили пользу. Сверх того, у
наших были легковооруженные всадники, называемые туркополами, но сколько их было, не знаем; слышали же
мы от многих, что они в день той великой битвы большей частью оставались бесполезны. Когда наши узнали о
близости неприятеля и неприятель проведал о прибытии наших, полки были расставлены в надлежащий
порядок, люди, более опытные в военном деле, увещевали других, давали наставления новичкам и старались,
напоминая о победе и бессмертной славе, разжечь сердца своих сподвижников. Место, где должно было
произойти сражение, находилось на границе степей и обработанной земли и было весьма неровно: песчаные
холмы и долины перерезывали его, так что нельзя было заметить ни наступавших, ни отступавших. Называлось
же оно Бебен, что означает: ворота, ибо те холмы затрудняли проход, и отстояло на 10 миль от Ламонии, по ее
названию некоторые обозначают сражение того дня. Между тем и неприятель не терял времени, и, расставив
войско в боевой порядок, занял холмы справа и слева, нашим же трудно было напасть на них, ибо те холмы были
круты и состояли из рассыпавшегося песка. Отряд Сиракона стоял в середине, а другие по сторонам его. Дело
пришло к тому, что вступили врукопашную, и наши, составлявшие королевское войско, бросились единодушно
на отряд Сиракона, опрокинули неприятеля и разбили его. Си-ракон же, преследуемый нашими, обратился в
бегство. Вместе с тем Гуго Цезарей-ский напал на отряд, предводительствуемый племянником Сиракона,
Саладином (Salahadinus); но его не поддержали свои, и он попался в плен вместе со многими другими; еще больше
было убитых. При этом пал благородный и отважный муж Евстафий Шоми из Понта. Воодушевленные счастьем
такой победы, другие турецкие полки соединились вместе и, напав на ту часть наших, которой было вверено
охранение обоза, рассеяли ее и побили. При этом пал мужественный, доблестный и благородный юноша,
государь Гуго из Креоны, родом сицилиец. Когда этот отряд был рассеян и большей частью погиб, спасшиеся от
меча искали спасения в бегстве. Неприятель же беспрепятственно овладел обозом и увез его с собой. Между тем
разделенные отряды рассыпались там и сям по небольшим долинам, где борьба продолжалась отдельными
схватками, в которых то наши, то враги одерживали верх. Таким образом, только сами принимавшие лично
участие в сражении знали, как идет дело, и кроме них никто не мог ничего видеть. Битва оставалась долго
нерешительной, и побеждали то одни, то другие, не зная, что происходит в других местах. Среди такого боя был
тяжело ранен и наш достопочтенный брат, государь епископ Вифлеемский Радульф, занимавший место
королевского канцлера, которое позже я наследовал; он потерял при этом весь свой обоз. Таким образом, битва
оставалась долго нерешительной, и нельзя было сказать с точностью, кто победитель. Когда день склонился к
вечеру и наступившая ночь призывала рассеявшихся к отступлению, все остававшиеся на свободе поспешили к
своим, и наши, отыскивая ревностно короля, сошлись с разных сторон вместе. Государь король остался
победителем на том месте, где он сам сражался; другие же в различных пунктах, где они пытали свое военное
счастье, имели одни удачу, другие неудачу; и никто с обеих сторон не одержал решительной победы. Король с
немногими из своих отступил на одну возвышенность и, водрузив свое знамя, чтобы тем собрать рассеявшихся,
ожидал их прибытия. Когда они соединились, то увидели, что неприятель, побивший и взявший в плен ту часть
нашего войска, которая защищала обоз, стоял в беспорядке на двух холмах, и нашим не было другой дороги к
отступлению, как между этих холмов. Построившись, они и пошли тихим шагом посреди неприятелей,
стоявших справа и слева, и враги, видя такую решимость, не осмелились ничего предпринять. Так проходили они
сомкнутыми рядами: храбрейшие и лучше вооруженные окружали со всех сторон остальных; наконец они
прибыли к реке и
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|