На главную
 
использует технологию Google и индексирует только интернет- библиотеки с книгами в свободном доступе
 
 
  Предыдущаявсе страницы

Следующая    

В.И. РУТЕНБУРГ
Народные движения в городах Италии
стр. 302

Гамбо и Гаи, а тем, что у них еще не было уверенности в окончательном разгроме чомпи: они боялись, что чомпи еще вернутся к власти и отомстят за своих вожаков. Но, в конце концов, приговор был вынесен, и поздно вечером 5 сентября 1378 г. приведен в исполнение.172 Вся площадь была заполнена вооруженными конными и пешими войсками из-за боязни нового восстания в народе в связи с этой казнью, 173 хотя еще днем было неспокойно, и охрана была более усиленной, чем в другие дни.174 После казни усиленная охрана несла службу всю ночь.17 Правительство хотело устрашить народ этой казнью, но само пребывало в страхе перед возможностью восстания. По официальной версии, вожаков чомпи казнили за то, что «они хотели разрушить государство города Флоренции»,176 хотя приговор даже не был прочитан.177 172 Дата 5 сентября дается у авторов «Дневника», «Второй анонимной хроники», в пистойской хронике Содзомени (Diario d'Anonimo, стр. 382; Cronaca seconda d'Anonimo, стр. 122; Spezimen, стр. 41). У Стефаии дата точно не указана: «... a vespro a di... di sellenbre» (M. S I e f a n i, rubr. 807a, стр. 336). У автора, сторонника чомпи, указано 11 сентября, хотя точно указан час казни — около 22 часов вечера: «A di xi di sellembre, la domenica in sulle venlidue ore...» (Cronaca primo d'Anonimo, стр. 84). Мы уже отмечали, что этот хронист, как установил еще Герарди, неточен по части дат. В данном случае у него описка, так как он сам подтверждает, что казнь была совершена в воскресенье, в то время как 11 сентября 1378 г. был субботний день (пятое же сентября 1378 г. действительно приходится на воскресенье). 173 «La piazza era Iulla piena di soldali a cavallo e a piede, Iulla bene armala, per paura che la Ierra non andasse a romore» (Cronaca prima d'Anonimo, стр. 84). 174 «A di V di sellenbre molle novel le e cose si dissono, per gienle avrebbe volulo vedere male; e il di islelle molto sospesa la Ierra, e fessi maggiore guardia ch'altri di» (Cronaca seconda d'Anonimo, стр. 122), 175 Там же. 178 «... che vollono guaslre lo slato della cilla di Firenze» (Diario d'Anonimo, стр. 382-383). 177 «... sanza leggere condannagione» (Cronaca prima d'Anonimo, стр. 84). 178 «Queslo sapi Idio, come noi moiamo a grandissimo Iorto; e, se per noi si de racconciare la terra, moriamo conlenli». Si Iacettoro, e fessi la ingioslizia. A molta génie ne parera mollo male. Sopellili furo da lor genii» (там же). Здесь мы даем несколько измененный, более точный, чем в нашей книге 1951 г. (В, И, Рутенбург. Очерк, стр. 173), перевод их речи. Перед казнью осужденные обратились к собравшемуся на площади народу со следующими словами: «Это богу ведомо, что мы умираем из-за величайшей несправедливости, но, если родина может получить успокоение через нашу смерть, мы умираем удовлетворенные». «Они замолкли, — пишет хронист, — и несправедливость совершилась. Множество сочли это великим злом. Похоронены они были своими людьми»,178 т.е. своими соратниками — чомпи.


  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
 
 

DOWNLOAD THE ONLY FULL EDITIONS of

Sir John Froissart's Chronicles of England, France, Spain and the Ajoining Countries from the latter part of the reign of Edward II to the coronation of Henry IV in 12 volumes

Chronicles of Enguerrand De Monstrelet (Sir John Froissart's Chronicles continuation) in 13 volumes