|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
В.И. РУТЕНБУРГ
Народные движения в городах Италии
стр. 280
Именно об этой клевете на чомпи хрониста Стефани и ему подобных К. Маркс писал: «Маркьоне Стефани в
своей "Истории" клевещет на чомпи и на самом деле воспроизводит только все те чудовищные нелепости,
которые при каждом пролетарском восстании распространяются этими господами, вызывая в них страх».88
Эта характеристика К. Маркса бьет как по старым, так и по современным клеветникам от буржуазии и в то
же время определяет характер восстания чомпи, как в принципе пролетарский, так как главной силой
восставших были наемные рабочие, флорентийский предпролетариат.89 Это определение Маркса, относящееся
больше всего к августовскому этапу восстания, в то же время и в целом характеризует восстание чомпи и ему
подобные как первые выступления в славной истории пролетарского движения.
Если первой стадиен подрывной работы, направленной против чомпи. была систематическая и все более
расширяющаяся клевета, то второй, ведшейся параллельно, была организация сил для физического разгрома
чомпи.
Место и роль прибрала, возглавляемого Никеле ди Ландо, в организации этого разгрома колоритно
определяется в «Дневнике», хранящемся в архиве Риккардианы во Флоренции: «... вышеназванный Никеле ди
Ландо заключил соглашение с благородными гражданами, напал на чернь и сокрушил ее».90
88 «Marchione Stefani in seiner Geschichte verlaumdet di Ciompi und in
Tat reproduziert nur allé die ungeheuerlichen Albernheiten, die bei jeder
proletarischen Erhebung von der Ehrbarkeit etc ausgebreitet und "beiurchtet
werden*4» (К. Marx. Exzerpte, стр. 15). Здесь же К. Маркс замечает:
«Наш Каппони (сам буржуа) говорит однако....» («Unser Capponi (selbst
bourgeois) sagt jedoch...»—там же), после чего приводит слова Каппони об истинных целях чомпи, желающих участвовать во всех делах
государства (G. Capponi, стр. 354).
89 О термине «предпролетариат» см. выше, стр. 39—40.
90 «... il sopradetto Michèle di Lando si accordô con i Nobili e affrontorno la plèbe e ruppella» (Diario di memorie. Riccardiana. 3628, л. 54r).
См. «Приложения», док. 3.
91 «... venendo il martedi, li mattina assai bulichio era per la terra....» (Cronaca seconda d'Anonimo, стр. 119).
M Там же.
98 «La quel plèbe si era radunta in Santa Maria Novella e fatto più la paroli e l'ordini per venire ad affrontare il Palazzo de Signori....» (Diario di
memorie. Riccardiana, 3628, л. 54r).
31 августа «город клокотал с самого утра»,91 носились зловещие слухи, один юродивый вещал о том, что вскоре
прольется кровь и заполыхает пламя.92 Говорили, что «чернь собралась в Санта Мариа Новелла и ведет много
разговоров и принимает решения о том, как пойти и напасть на дворец синьоров».93
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|