|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
В.И. РУТЕНБУРГ
Народные движения в городах Италии
стр. 273
гут принять решения по этой петиции, так как это неудобно Советам прибрала, однако в конечном итоге
приняли ее.57 Нет сомнения, что им пришлось принять под угрозой оружия.
Чомпи держали в своих руках инициативу, вели иаступатель-^ иую тактику и добивались своего, заставляя
правительство утверждать их требования. Хотя петиция была принята и утверждена коллегиями, чомпи хотели,
чтобы был издай специальный закон, одобренный на Общем совете и даже на парламенте, ионе настаивали на
этом, и оставили все до следующего дия.
На следующий день, в воскресенье 29 августа, происходили выборы нового прибрала, во время которых
чомпи вновь показали, что оии являются хозяевами положения. С утра площадь была заполнена вооруженным
народом, количество которого то уменьшалось, то увеличивалось. Там он находился до вечера, когда начали
звонить, призывая к началу выборов.08
Начались выборы. Из избирательных урн вынимались записки с именами кандидатов в приоры и
гонфалоньеры, и читающий, стоявший у окна дворца приоров, спрашивал у чомпи: «Хотите его?» Те отвечали:
«Нет, не хотим!» «Рви, рви!» Или «Хорош, хорош!»59 Таким образом был избран угодный им приорат, при
нарушении всех традиционных избирательных норм. Как полагали чомпи, этот приорат будет подчиняться
«Восьми святым божьего народа», так как последние направляли ход выборов.60
57 Letlera di N. Bonifazii, стр. 151.
58 Cronaca seconda d'Anonimo, стр. 118.
59 «.... islavano aile fineslre... e dicevano: "1! laie è cavalo priore;
e laie è cavalo gonfaloniere"; dicendo: "Ѵоиеиеио?" a certa parle di génie
minula; ed e'dicevano; "No, che non lo vogliamo% (Cronaca prima d'Anonimo, стр. 80); «.... islraccia, islraccia; buono, buono» (M. S l e f a n i,
rubr. 803a, стр. 331).
co «... dicli Oclo supra nominali el plures alii cum magna mulliludine hominum armalorum... exclamando el rumorem maximum faciendo
lurbaverunl et impediverunt extractionem dictorum dominorum Priorum el gonfalonierios, non volentes quod secundum consuetudinem et
ordinamente civilatis Florentie dicta officia traherantur sed potius extraherenlur ad libitum el voïuntalem ipsorum....» (Atli de! Capilano de! Popolo del
1379, стр. 443); «Si che si Irassoro corne voïïoro» (Cronaca prima d'Anonimo, стр. 80); «... se piacea loro rimanea, se non piacea loro si il faccano
stracciare» (Cronaca lerza d'Anonimo, стр. 131).
Во главе нового прибрала был поставлен чомпо, чесальщик шерсти Бартоло[мео] ди Якопо, по прозвищу
Бароччо («Воз», возможно за свою силу), от картеры Санта Мариа Новелла был избран приором второй чомпо —
Джоваиии ди Доменико, по прозвищу Триа. Третьим представителем от 3 новых цехов был стригальщик
Бенииказа ди Франческо. Среди остальных приоров был шерстяник, купец, вышивальщик — от 7 старших цехов,
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|