На главную
 
использует технологию Google и индексирует только интернет- библиотеки с книгами в свободном доступе
 
 
  Предыдущаявсе страницы

Следующая    

В.И. РУТЕНБУРГ
Народные движения в городах Италии
стр. 157

обособленное явление, не связанное с серией предшествовавших ему восстаний.4 К тому же ход и исход восстания рассматривался без специального изучения эволюции различны* социальных категорий городского населения, входивших в состав сложного и противоречивого сословия пополанов. Изучение материалов подтверждает также необходимость-уточнения многих частных вопросов и отдельных сторон истории восстания чомпи, без чего общая картина этих событий остается неполноценной. Перед тем как перейти к наиболее важным вопросам, связанным с историей восстания чомпи, необходимо сказать о самом названии этого восстания Термин «ciompi» (единственное число ciompo) буквально не переводится. Хронист Стефани дал этому своеобразному термину довольно пространное толкование, на основании которого обычно составляются все объяснения в специальных работах или справочных пособиях: «...часть мелкого народа: чесальщики шерсти, шерстобиты, промывальщики, аппретурщики и рабочие других ремесел.... назывались чомпи. Это наименование восходит еще ко времени герцога Афинского и так произошло оттого, что говорили чомпо в смысле приятель, но это слово испорченное, так как по-фрацузски говорилось "сотраг", как французы имели привычку и называть, здешние же это слово искажали, произнося его как "Чомпа"».5 Французское compère или итальянское compare обозначает «кум», но в то же время «ловкач», «пройдоха», «соучастник», т.е. могло звучать как «добрый малый», «свой брат», «приятель». 4 Это положение получило классическое выражение в старом труде К. Чиполла, который писал, что восстание чомпи было изолированным фактом («era un fallo isolato» — С. С и р о 1 1 а, стр 195). 5 «... una maniera di gente minuta scardassien, peiimaton, vergheggiatori, lavaiori, purgaton e nvediton ed altn membri chiamavansi i ciompi. La quale nome dinvo infino al lempo del Duca, e ianio viene a dire ciompo quanlo compare; ma è corrolto il vocabolo, che m francesco dice "Сотраг" comeè usanza de'Franceschi; quesli lo corrupero con dire "Ciompa% (M ole~ f a n i, rubr. 195a, стр 322) P. S Leichi, стр 169 П. Лейхт не принимает толкования, которое дает Стефани. По его мнению, он не может происходить от слова compère, так как герцог Афинский был не француз, а неаполитанец. С этим вряд ли можно согласиться; герцог Афинский прибыл во Флоренцию из Неаполитанского королевства, но он и его свита говорили на французском языке. Лейхт предлагает итальянский вариант происхождения этого слова — от «zompi», от манеры походки у наемных рабочих.6 Лейхт не дает подробных раз*


  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
 
 

DOWNLOAD THE ONLY FULL EDITIONS of

Sir John Froissart's Chronicles of England, France, Spain and the Ajoining Countries from the latter part of the reign of Edward II to the coronation of Henry IV in 12 volumes

Chronicles of Enguerrand De Monstrelet (Sir John Froissart's Chronicles continuation) in 13 volumes