|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
В.И. РУТЕНБУРГ
Народные движения в городах Италии
стр. 157
обособленное явление, не связанное с серией предшествовавших ему восстаний.4 К тому же ход и исход восстания
рассматривался без специального изучения эволюции различны* социальных категорий городского населения,
входивших в состав сложного и противоречивого сословия пополанов.
Изучение материалов подтверждает также необходимость-уточнения многих частных вопросов и отдельных
сторон истории восстания чомпи, без чего общая картина этих событий остается неполноценной.
Перед тем как перейти к наиболее важным вопросам, связанным с историей восстания чомпи, необходимо
сказать о самом названии этого восстания
Термин «ciompi» (единственное число ciompo) буквально не переводится. Хронист Стефани дал этому
своеобразному термину довольно пространное толкование, на основании которого обычно составляются все
объяснения в специальных работах или справочных пособиях: «...часть мелкого народа: чесальщики шерсти,
шерстобиты, промывальщики, аппретурщики и рабочие других ремесел.... назывались чомпи. Это наименование
восходит еще ко времени герцога Афинского и так произошло оттого, что говорили чомпо в смысле приятель, но
это слово испорченное, так как по-фрацузски говорилось "сотраг", как французы имели привычку и называть,
здешние же это слово искажали, произнося его как "Чомпа"».5 Французское compère или итальянское compare
обозначает «кум», но в то же время «ловкач», «пройдоха», «соучастник», т.е. могло звучать как «добрый малый»,
«свой брат», «приятель».
4 Это положение получило классическое выражение в старом труде К. Чиполла, который писал, что восстание чомпи было
изолированным фактом («era un fallo isolato» — С. С и р о 1 1 а, стр 195).
5 «... una maniera di gente minuta scardassien, peiimaton, vergheggiatori, lavaiori, purgaton e nvediton ed altn membri chiamavansi i
ciompi. La quale nome dinvo infino al lempo del Duca, e ianio viene a dire ciompo quanlo compare; ma è corrolto il vocabolo, che m francesco dice
"Сотраг" comeè usanza de'Franceschi; quesli lo corrupero con dire "Ciompa% (M ole~ f a n i, rubr. 195a, стр 322)
P. S Leichi, стр 169
П. Лейхт не принимает толкования, которое дает Стефани. По его мнению, он не может происходить от слова
compère, так как герцог Афинский был не француз, а неаполитанец. С этим вряд ли можно согласиться; герцог
Афинский прибыл во Флоренцию из Неаполитанского королевства, но он и его свита говорили на французском
языке. Лейхт предлагает итальянский вариант происхождения этого слова — от «zompi», от манеры походки у
наемных рабочих.6 Лейхт не дает подробных раз*
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|