На главную
 
использует технологию Google и индексирует только интернет- библиотеки с книгами в свободном доступе
 
 
  Предыдущаявсе страницы

Следующая    

В.И. РУТЕНБУРГ
Народные движения в городах Италии
стр. 19

прием.27 В цехе шерстяников Радикондоли права мастера передавались по наследству ближайшему родственнику.28 Среди мастеров также нет равенства* мастера с 12-летним стажем составляют привилегированную группу цеховой верхушки и освобождаются от всех цеховых налогов,29 синьором цеха мог быть избран лишь мастер с 5-летним стажем,30 и т. д. 17 Statuto délia Lana di Radicondoli, cap. LX1, стр. 193; Addizioni. § 16, стр. 221 28 Там же. Addizioni, стр. 210. 89 Statuto délia Lana di Siena, cap. XI, стр. 327. 80 Там же. cap. XXV, стр. 157. 81 Там же. cap. XIV, стр. 79 и др. 88 Statuto délia Lana di Firenze, 1. Il, cap. XX111, стр. 117 (1317 г.) 83 Statuto délia Lana di Siena, cap. XVI11, стр. 154; cap. X, стр. 266; cap. XI. стр. 267. 84 Там же, cap LVI11, стр. 174; cap. I, стр. 249; cap. VIII, стр. 252. Во Флоренции термин sottoposto станет обозначать действительно подчиненного наемного рабочего (sottoposto), получающего денежную оплату (salariato), флорентийский sottoposto аналогичен сьепскому uomo della Arte 35 Statuto della Lana di Radicondoli, cap. XX, стр. 174; cap. XXXIII. стр. 179. M Statuto della Lana di Siena, стр. 70. Дифференциация, происходившая внутри цеха, проявляется и в терминологии устава, в изменении содержания терминов. В первых вариантах устава цеха шерстяников все без исключения его члены именуются подчиненными, подведомственными цеху (sottoposti delle Arte), все они в равной мере подчинены юрисдикции цеха, его уставам и указаниям (ciascheduno délia detta Università, ciascheduno sottoposto).31 Такой же смысл этот термин имеет и в уставе цеха шерстяников Флоренции начала XIV в., где sottoposti приравнивается к члену цеха (suppositus huic arti vel aliqui membro huius artis).32 В дополнениях к уставу в начале XIV в. единая категория подчиненных цеху распадается на две: цеховые мастера (maestro dell'Arte) и «прочие подчиненные цеху» (altro sottoposto dell'Arte).33 Однако в дальнейшем в сьеиском цехе шерстяников термин «подчиненный» (sottoposto) будет звучать, как полноправный подданный цеха; это название станет почетным и будет, в отличие от Флоренции, применяться только к мастерам (sottoposti, maestri dell'Arte), в то время как «прочие подчиненные цеху» будут теперь именоваться «людьми цеха» (uomo de la decta Arte).34 Во Флоренции же термин sottoposto закрепится в дальнейшем за категорией наемных рабочих. Цеховая верхушка — это мастера-шерстяники, которые владели сукнодельческой мастерской и направляли готовую продукцию на рынок (maestri о mercatanti, mercatante о lanaiuolo).30 Устав именует их «особыми людьми цеха» (singolari persone dell'Universita et Arte).36


  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
 
 

DOWNLOAD THE ONLY FULL EDITIONS of

Sir John Froissart's Chronicles of England, France, Spain and the Ajoining Countries from the latter part of the reign of Edward II to the coronation of Henry IV in 12 volumes

Chronicles of Enguerrand De Monstrelet (Sir John Froissart's Chronicles continuation) in 13 volumes