|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
ЖЕДЕОН ТАЛЛЕМАН де РЕО
ЗАНИМАТЕЛЬНЫЕ ИСТОРИИ
стр. 278
ь Ахилл плп Ахиллес (миф.) — один из героев «Илиады». Хирон—кентавр, которому было поручено воспитание Ахилла.
* Французское Oiseau (здесь имя собственное) нарнцатѳльно означает «птица».
1 Французское duc означает одновременно огерцог» и «филин».
Малерб
_ 1 Великий приор — в духовно-рыцарских орденах второй сановник после Гроссмейстера (Великого Магистра).
2 См. примечание 5 к Истории о Генрихе IV.
I На основании новейших исследований можно предположить, что никаких данных об этой осаде не существует.
Известно лишь, что в эту пору Малерб находился в Провансе.
* Эти стансы Малерб написал не ранее 1600 г... когда ему было около 45 лет. " Это письмо напечатано в книге II
окончательного издания «Lettres de
M. de Balzac».
" См. примечание 11 к Истории о Генрихе IV.
* См. примечание 10 к Истории о Генрихе IV.
9 Пристал к схожим с Эвбейскимн берегам Кумы (ляг.).
9 Французское имя Louys (в современной орфографии Louis) произносится Луп* и соответствует латинизированной
форме «Людовик*. Без третьей буквы во французской орфографии это пмя звучало бы «Лои», а не «Луи».
10 Генеральные штаты — высшее сословно-представптельное учреждение во
Франции XIV—XVIII ее., состоявшее из депутатов от духовенства, дворянства и городов. Созывалось королем, обычно с
целью получать их согласие на сбор налогов и денежных субсидий.
II Интердикт—в католической церкви в Средние века запрет совершать богослужения п религиозные обряды;
налагался на города, области, страны, а также на отдельных лиц за отказ подчиниться решениям церкви.
12 Обе формы сроднефранцузского слова означают «ложка*.
13 куропатка (франц.).
14 квашня (франц.).
15 море (франц.).
16 Средпѳфранцузское dépensé, новофравцузское dépensé «израсходованный» связано с латинским depensum от
глагола dépende «плачу», «трачуо, слова же
pendu, dépendu, rependu «повешенный», «снятый с крюка» — перепоено «зависимый», «вновь повешенный» — связаны
с латинским глаголом pendeo «вишу».
17 В салоне королевы Марии Медичи.
Авель (древнеевр. Геоель^—в библейской легенде сын Адама и Евы, убитый из зависти своим старшим братом Каином.
19 Раван сообщает, что этого стихоплета звали Рене Бордьо, он был известен своим участием в написании стихов к
придворным балетам.
20 Анрв, принц де Конце, был арестован і сентября 1616 г. в результате интриг и открытого недовольства ПОЛИТИКОЙ
Людовика XIII и помещен сначала в Бастилию. Жена его, принцесса Шарлотта-Маргарита, добилась 28 мая 1617 г.
королевского разрешения разделить неволю мужа. Супруги были освобождены 20 октября 1620 г.
11 Маршал д'Анкр был убит 24 апреля 1617 г. и От латинского miser «жалкий», «ничтожный».
23 Африканский диалект финикийского языка семитской семьи, на котором говорили древние карфагеняне.
24 Давид — полулегендарный царь Израильско-Иудейского царства (XI в. до и. э.), по преданию является автором
псалмов, отличающихся глубокой поэтичностью.
25 Все святые мужи и жены, молите бога за нас (лаг.).
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|