|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
ЖЕДЕОН ТАЛЛЕМАН де РЕО
ЗАНИМАТЕЛЬНЫЕ ИСТОРИИ
стр. 245
Но вот я вернулся в Париж. Я написал стихи о разлуке с любимой, ибо целый месяц не мог позабыть м-ль
дѳ Мурью. Эти стихи меня заставили прочесть у Вдовушки, где присутствовал Серилас, которому я
предоставил немалую передышку; он их весьма похвалил. И вот случилось так, что и девица, с которой я
расстался, и та, другая, к коей мой родственник заставил меня столь некстати написать письмо, встретились в
атом доме: они приходились Вдове родней. Каждая из них — и Вдова и обе ее родственницы — были уверены,
что я написал эти стихи во время путешествия именно для нее, ибо женщинам нравится, когда их любят. Это
мне очень помогло в моих отношениях со Вдовою; она вообразила, будто я ее не забыл, и однажды, уж не
помню но какому поводу, сказала мне: «Все это еще, может, н не так, верно только одно: я ваша преданная
служанка». И вот у пас с нею пошло еще лучше, чем когда-либо. В ту пору она мне и рассказала о ревности
Сериласа. «Он молит меня подарить ему лишь немного дружбы; ему передко случается плакать передо мною;
о вас же оп никогда не говорит». Из ее слов я вывел, что любовники, кои довольствуются столь малым,
никогда не бывают в большом почете; впрочем, на его счет ходили слухи, будто он страдает вечным поносом;
в в самом деле, у него был желтоватый, нездоровый цвет лица, свойственный людям с расстроенным
пищеварением. Он был умев, отличался живостью и при этом любил острить; когда ему казалось, что он
сказал нечто забавное, он первым начинал смеяться, а ежели кто не слышал его остроты, он ему говорил:
«Вы-то не слышали, я сейчас сказал то-то и то-то». Я же был весел, подвижен, любил попрыгать и пошуметь
более чем кто-либо, ибо хотя по натуре своей был склонен к меланхолии, но меланхолия эта была далеко не
мрачной и не мешала мне веселиться, когда это требовалось; при этом Вдовушка находила, что в остроумии
моем много игривости; ne знаю, были ли с пей согласны и другие. Я бывал па всех прогулках, участвовал во
всех развлечениях, и моя милая без меня ничего не предпринимала; да и я проводил с ней почти все свое
время; только по утрам я сидел за книгами, а после обеда целиком был в ее распоряжении. Никогда я не
проводил время так хорошо, ибо был очень влюблев и очень любим: мы могли вволю говорить и вволю
целоваться; сестры никогда не обедали вместе и не ладили меж собою больше чем когда-либо. Тирснс и его
жена прекрасно понимали, что Вдова привязалась ко мне, и это начинало становиться им не по вкусу, точно
так же как и моему сопернику.
Наши нежные объятия бывали подчас необычайно пылкими: мы были сильно увлечены друг другом. Она
обладала известным умом и изливала порою свою страсть в стихах. Однажды на прогулке мне показалось, что
она бледна; па следующий день я ей послал стихи, которые потом потерял, где говорилось о том, как напугала
меня ее бледность. Она ответила мне следующим четверостишием:
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|