|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
ЖЕДЕОН ТАЛЛЕМАН де РЕО
ЗАНИМАТЕЛЬНЫЕ ИСТОРИИ
стр. 244
дали ее совершить. Эта девица любила юношу, когда-то влюбленного в ее старшую сестру, умершую, как
говорили, от любви к нему, но которая при этом еще болела сильным воспалением легких; вот почему юношу
и заставили поехать в Голландию, где ему нечего было делать. Говоря по совести, я полагаю, что сия девица,
будучи мне совсем не парой, ибо меня прочили в советники, отнюдь не думала, что я ей подхожу, и втайне
считала, что ей лучше выйти за другого. Как бы то ни было, я впал в невероятную тоску и в большее
томление, нежели мой соперник Лизис. Меня охватила такая грусть, что дядюшка мой де Ла-Ле (пе знаю, не
внушил ли ему это некий «дух») вбил себе в голову, что я заболел каким-то юношеским недугом. Для
переговоров со мною отрядили моего старшего брата. «Пусть вас это не тревожит, — сказал я ему, — сейчас
вы узнаете, в чем дело», — и тут же выложил ему все начистоту. Через три месяца, убедившись, что девица
питает некоторую склонность к другому, я постарался избавиться от ее чар. Целую печь я провел без сна: но
наутро в цепях, что меня едва не сковали, не было пи одного цельного звена. Досада превозмогла то, чего не
мог превозмочь разум. Я почел за благо, для большей уверенности в себе, совершить небольшую поездку в
Берри к одной из моих родственниц. Вдова тем временем, как я потом узнал, чуть не сошла с ума от ярости.
На нашей улице жила другая молодая вдова, которая относилась ко мне весьма благосклонно; я сочинил
для нее стихи, где говорил, что она меня любит; она позволила мне писать ей, но по молодости и
легкомыслию я забыл спросить у нее адрес; хорошо во всем этом было то, что опа оказалась помолвленной и в
самом деле через месяц вышла замуж.
Как-то я сопровождал одного своего родственника; по пути он пожелал заехать в тот самый дом, где я
влюбился в свою Вдовушку. Там я снова чуть ли пе с прежней силой воспылал к пей: ведь бедная женщина
вздумала разыскивать меня в Берри. Я стал сомневаться, следует ли мне писать той, другой вдове, которая
вышла замуж. Мой родственник, который в течение всего нашего пути рассказывал мне о своих успехах у
женщин в Лангедоке и в моих глазах был докой в любовных делах, заставил меня написать ей и поручил
передать письмо в ее собственные руки такому смышленому человеку, что письмо, вместо жены, получил муж
— и все мое волокитство полетело к черту.
Я слегка приударил за дочерью некоего дворянина, жившего по соседству с г-жой д'Арамбюр; затем мы
отправились навестить г-жу Биго в Аржене, где я безумно влюбился в м-ль де Мурью. На меня ополчились за
то, что как-то на балу, держа ее за руку, я накрыл наши руки шляпой, чтобы никто этого пе видел, и за то, что
однажды чуть было не заснул у нее па плече. Все же я был сильно влюблен и, возвратившись домой, думал о
ней всю печь, до самого рассвета мысленно разговаривал с пей, плакал и сетовал па судьбу.
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|