|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
ЖЕДЕОН ТАЛЛЕМАН де РЕО
ЗАНИМАТЕЛЬНЫЕ ИСТОРИИ
стр. 241
тридцатилетний возраст, отличалась большой миловидностью. Многие вздыхали по ней, по не было слышно,
чтобы она хоть кого-нибудь любила. Сон мой был в руку: я привязался ко вдовушке с первого же дня. Должно
быть, у нас возникла обоюдная симпатия, ибо она всегда относилась ко мне с величайшей добротою; а когда
мы с нею прощались, она поцеловала меня в губы, да так крепко, что этот поцелуй оставил глубокую рану в
моем сердце. Лизис, который незадолго до того женился на очаровательной женщине, не захотел остаться у
своих сестер более шести дней и заставил меня возвращаться с ним под проливным дождем. Мы ехали
верхом; школьник обычно недальновиден; не знаю, повнппали была в том моя слишком короткая куртка, или
дело было в сапогах, но только я никак не мог толком запахнуться, и вода беспрепятственно стекала мпе па
погн. Увы! Сердце мое обливается кровью, когда я вспоминаю о зеленых шелковых чулках, которые совсем
полиннлп.
На праздник святого Мартипа моя Вдовушка приехала в Париж; я тотчас же к пей отправился. Мне было
стыдно предстать перед нею в забрызганном грязью платье: в ту пору еще не существовало ни портшезов, ни
галош, а от площади Мобер, где я жил, до улицы Монторгей, где жила она с сестрою, было очень далеко.
Начипаю разыскивать хозяев наемных лошадей и накопец нахожу довольно сносную, могущую сойти у
среднего горожанина за собственную; беру также напрокат у шорника приличное седло и уздечку; лакей у
меня тогда уже был. В таком-то вот виде я еду мимо рынка Сент-Ипосап, где мне навстречу попадается
старший брат. «Куда путь держишь, рыцарь?» — спрашивает он (меня звали так потому, что я был без ума от
Амаднса Галльского).2 — «Я еду к Тирсису,3 — отвечаю я, —- там должны читать комедию». — «Я тебя вовсе не
спрашиваю, что ты там собираешься делать», — говорит он. (После он узнал, что там никакого чтения пне
предполагалось). С той поры я вечно перед всеми оправдывался, хоти никто ничего мпе в вину не ставил, и
когда кто-нибудь, застав меня у Вдовушки, говорил: «А, вот вы где, рыцарь!» — я всегда отвечал либо «Я
пришел поиграть в кегли», либо «Я пришел поиграть в волан». И все начинали смеяться.
Понемногу я до того запутался в своем вранье, что ни о чем ином думать не мог. Надо мною потешались; я
же старался как-нибудь выпутаться. Опа держалась шутливо, и ей правилось внушать к себе любовь; но это
зашло дальше, нежели опа предполагала. Серилас, один из самых блестящих умов того времени, был влюблен
в пее уже более двух лет; она относилась к нему снисходительно, он был в ее доме своим человеком; оп п трое
его братьев, из коих один был весьма известен своей склонностью к поэзии, в этом доме, что называется,
дпевали и ночевали. Двое других остроумцев приходили туда частенько во вторую половину дня; Рспвильс
оттуда не вылезал; там довольно мило веселились.
Серилас вскоре приревновал Вдовушку ко мпе, и не без основания, ибо, по правде говоря, опа вела себя не
очепь-то осторожно: например,
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|