|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
ЖЕДЕОН ТАЛЛЕМАН де РЕО
ЗАНИМАТЕЛЬНЫЕ ИСТОРИИ
стр. 227
шарлатан, взявшись излечить его от какой-то детской болезни, не дал ему снадобья, от которого у него
отнялись все члены, кроме языка и еще кое-чего, что вам, должно быть, понятно; по крайней мере, из
дальнейшего ясно, что этому вполне можно верить. С тех пор оп сидит на стуле, укрытый сверху, и может
двигать только пальцами, в которых держит палочку, чтобы иметь возможность почесываться; видом своим
ou па волокиту отнюдь не похож. Это не мешает ему то и дело отпускать шутки, хотя боли почти никогда его
не покидают; следует, пожалуй, считать чудом нашего века, чтобы человек в подобном состоянии, к тому же
еще и бедняк, мог так смеяться, как он.
Более того, этот человек еще и женился. Он говорил Жиро, которому передал свою пребенду2 в Маисе:
«Найдите мне женщину, которая бы дурно вела себя, дабы я мог называть ее шлюхой и она бы на это не
обижалась». Жиро однажды ему указал на компаньонку матери г-жи де Ла-файетт. У этой девицы был
ребенок, п она так пне стала возбуждать дело против конюшего, который был его отцом; но Скаррон только
рассмеялся в ответ. Впоследствии он составил договор о передаче Жиро своей пребенды и, собираясь поехать
в Америку, где он надеялся поправить свое здоровье, женился на тринадцатилетней девочке, дочери одного
из сыновей историка д'Обпньи * (этот д'Обиньи младший, сьер дю Сю-рино, убил свою жену за распутство.
Женившись против воли отца, он был лишен наследства; отплыл в Индию, и, я полагаю, дочь его родилась
именно там).
Потом Скаррон изменил свои намерения. Это обошлось в три тысячи ливров, которые он вложил в
торговую компанию; видя, что дела там идут плохо, он в Америку не поехал.
Однажды он сказал жене: «Прежде чем стать тем, что мы сейчас собою представляем, а мы представляем
собою не бог весть что, п т. д.». У нее за душою не было ничего: ее кузены д'Обиньи жили на ее счет.
Впоследствии Генеральный прокурор Фуке, который занимает также должность Суперинтенданта финансов,
назначил Скаррону пенсию; этому человеку нравятся шуточные стихи.
При всей своей нищете Скаррон из дружбы поддерживал Селесту де Палезо, девицу из знатной семьи,
которая проиграла процесс против Роже, сделавшего ей ребенка; Скаррон приютил ее у себя, пока она не
удалилась в монастырь.
* Чтобы взглянуть на Скаррона, ей приходилось сильно наклоняться и дяжо вставать на колени.
Скаррон говорил, что женился, дабы видеть людей, иначе, мол, никто бы его не навещал. И в самом деле,
жена его со временем сделалась весьма приятной женщиной. Он говорил также, что, вступая в брак, надеялся
изменить дарственную на свое имущество, которую он составил в пользу родителей; но, мол, для этого
надобно, чтобы кто-то сделал рс
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|