|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
ЖЕДЕОН ТАЛЛЕМАН де РЕО
ЗАНИМАТЕЛЬНЫЕ ИСТОРИИ
стр. 220
Люди Герцога побуждали его наказать виновников. «Эх, господа, — отвечал он, — да пускай себе поют,
сколько им влезет».
Что до провансальских дан, то, помимо злоречия, привычного для небольших городков, у них заведено
выкладывать все начистоту во время карнавала, так что почти всегда там без ссор не обходится; они весьма
надменны, и вот тому отличный пример.
Барон д'Альмань выдал одну из своих дочерей за г-на де Жук. Г-н де Жук п архиепископ Экский оба
претендуют па право почетного владения неким сельским приходом. Однажды во время одного
богослужения, на которое должен был прибыть и Архиепископ, г-жа Жук, желая сидеть на почетном место,
приказывает убрать стул, приготовленный для Архиепископа, ставит свой и усаживается. Приезжает
Архиепископ и находит место запятым. Нашей даме этого кажется мало, она вдобавок оспаривает свое право
на место и, говорят, даже замахивается на прелата. Это была невысокая женщина, довольно хорошенькая и
чертовски надменная. Мне бы хотелось, чтобы архиепископ Экскпе стал бы в ту пору уже кардиналом де Сент-
Сесиль, дабы посмотреть, что стали бы делать эти две умные головы.
Мадемуазель Диоде
Мадемуазель Диоде —дочь некоего г-на Днодати из Марселя (ибо Диоде — это имя искаженное),
дворянина родом из Луккп. Она была хорошо сложена и весьма неглупа. По пути в Италию (было это в 1638
году) я проезжал через те края и сказал этой девице несколько любезных слов; она ответила, что читает
«Правдивое зерцало»2 сочинения Ла-Серра. И далее она продолжала читать что попало и стала настоящей
педанткой: только и говорила что о книгах и занимала гостей беседами о науке. Некий иезуит, как говорят,
научил ее латыни. Рассказывают, будто однажды ее навестил некий молодой кавалер Мальтийского Ордена,3
которому она принялась цитировать Аристотеля, Платона, Заратустру4 и Гер-меса-Трисмегиста.5 Юноше это
доставило не слишком большое развлечение; оп прощается с м-ль Диоде, она хочет его проводить; он делает
все возможное, чтобы отговорить ее, и наконец падает на колени: «Именем Платопа, Аристотеля, Заратустры
умоляю вас, мадемуазель, не наносите мне этого оскорбления». Стоило приехать в Марсель какому-нибудь
иноземному принцу, как опа делала все возможное, чтобы на бале сидеть подле пего. В этих краях балы
бывают зимой и летом. Но она ко всем относилась с презрением и полагала, что только ей одной подобает
занимать гостя. Особливо это проявилось, когда через Марсель проезжал какой-то датский принц. Опа
позволяла ему ухаживать за собою, терпеливо выслушивала все любезности, на которые способен данец, а
ведь в этом человеке не было ровно ничего примечательного, кроме знатного
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|