На главную
 
использует технологию Google и индексирует только интернет- библиотеки с книгами в свободном доступе
 
 
  Предыдущаявсе страницы

Следующая    

ЖЕДЕОН ТАЛЛЕМАН де РЕО
ЗАНИМАТЕЛЬНЫЕ ИСТОРИИ
стр. 170

Возвращаясь к Ла-Менардьеру, следует сказать, что он человек взбил мошпый, но отнюдь не певежда; однако это один нз самых скверных поэтов, которых я когда-либо встречал. В своей книге стихов он вздумал писать курсивом то тут, то там отдельные слова. Никто пе мог понять, почему оп это делает. В одном из стихотворений он таким вот образом выделил слово «любовь». Я попросил у пего объяснения. «Кое-кто из моих друзей, — ответил он, — посоветовали мне отмечать то, что я считаю самых сильным в своих стихах». Сент-Аман, которому я это рассказал, заметил: «Я думаю, что он таким образом хотел отметить самое слабое место». Ла-Мепардьер сетовал па Шаплепа, что тот, по его словам, не отдает ему визитов. Оказалось, что поводов у пего для этого мало: а тем временем его глупые сетования п другие нелепости убедили всех, что он и дю Рпваж — одно лицо. Ла-Менардьѳр невероятно тщеславен: он опубликовал в «Газетт», что с нпм ведутся переговоры о назначении его на должность королевского чтеца. И вот состоялся суд по поводу этих критических заметок дю Риважа. Когда о них зашла речь в Совете, г-н Канцлер, который не жалует Шап-лена за то, что тот ничего пе написал в его хвалу, заявил: «Эта книга попросту высмеивает "Девственницу"». Однако в Академии Канцлер принес Шаплену извинения за то, что скрепил своей подписью королевскую привилегию на право ее издания, и сказал, что это произошло случайно. В конце концов процесс меи: ду двумя издателями закончился их примирением. Г-н Шаплен похваляется, что знает-итальянский язык лучше самих итальянцев. Однако он проиграл спор с Менажем о том, кому из них вынесет лучшее суждение Академия délia Crusca,12 которой они оба написали по- итальянски п которая их обоих посрамила. А совсем недавно в отношении итальянского языка произошла еще одна забавная история Ренси написал мадригал, где хорош разве только конец: Не снизойдя к моей любви, К моим страданьям снизойдите. Этот господин был как нельзя более удовлетворен своим мадригалом, и вся «Суббота» рукоплескала ему. Менаж, который тоже там нередко бывает, вздумал шутки ради написать итальянский мадригал в пасторальной манере, в коем говорилось примерло то же самое. Он дал Репей эти стихи, сказав, что нашел их у Лассо. После того как Ренси чуть ли не сто раз поклялся, что ни у кого не украл этой мысли, Менаж прианален ему в своей проделке; но чтобы лишний раз позабавиться, он отослал п французский и итальянский тексты Шаплену, дабы узнать его мнение. Шаплен, который всегда принимает сторону живых, оказался в большом затруднении. Он высоко чтит память Лассо, но г-п де Ренси здравствует и поныне — п он член «Субботнего кружка». И паш Поэт находит уловку: он заявляет, что — поскольку, мол, пасторальный стиль


  Предыдущая Начало Следующая    
 
 
 
 

DOWNLOAD THE ONLY FULL EDITIONS of

Sir John Froissart's Chronicles of England, France, Spain and the Ajoining Countries from the latter part of the reign of Edward II to the coronation of Henry IV in 12 volumes

Chronicles of Enguerrand De Monstrelet (Sir John Froissart's Chronicles continuation) in 13 volumes