|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
ЖЕДЕОН ТАЛЛЕМАН де РЕО
ЗАНИМАТЕЛЬНЫЕ ИСТОРИИ
стр. 168
о Медее; а затем, желая подытожить все сказанное, добавил: «По эта-то убивает собственного ребенка». — «А
между тем, — заключила м-ль де Рамбуйе, — Язона9 у нее никто не похищал». Сказано это было так
неожиданно, что Шаплен растерялся. Никто еще, кажется, не страдал такой многоречивостью, как оп.
Д'Аблапкур терпеть его пе может и говорит, что он брызжет слюной, как старая шлюха. Вуатюр, отлично
знавший Шаплена, называет его в одном из писем «Мастером оправдывать ошибки»; в любом деле он ведет
себя как проныра п постоянно повторяет: «Этим пренебрегать нельзя».
Пора, однако, вернуться к «Девствеппице». Я пе стану забавы ради подвергать эту книгу критике. Я
нахожу, что приняли ее прекрасно, а Ла-Менардьер в этом случае оказал Шаплену самую большую услугу, на
какую только был способен; что до меня, то я прихожу в ужас, когда огромная гора рождает жалкую мышь.
Берите себе после этого итальянцев в учителя! Учитесь у этих господ! Патрю совершеппо прав, когда говорит,
что Шаплеп мудр на итальянский манер, т.е. что всю его мудрость составляют лишь спесь и флегма. Он
довольно хорошо знает наш язык, иными словами — хорошо излагает мысль на пашем языке; но во всем
остальном он крайне поверхностен; тем не менее г-п де Лонгвиль. у которого он предварительно вымаппл
сорок шесть тысяч ливров, увеличил ему пенсию на тысячу франков. На этот раз Марциал несомненно
покривил душою:
Sint Mœcenates, non deerunt, Flacce, Marones.10
Успешной распродаже кппгп способствовало любопытство. Благодаря широкой известности автора за ней
охотились очень многие; но эта вспышка быстро угасла, и я не знаю, надеется ли автор на некоторое
увеличение своих пеиспоппых доходов и думает ли оп закончить поэму, пбо из своего столетия оп воззвал к
потомкам; только я сильно сомневаюсь, что им прожужжат уши про это сочинение.
После успеха своей первой оды он решил, что советчики ему больше пе нужны: оп вернулся к присущей
ему сухости; что же касается денежной стороны дела, увы! — стоило ли тридцать лет вынашивать замысел,
чтобы в итоге написать рифмованную историю, и только! Ведь все искусство этого человека заключается в
подражании газетным писакам. Поскольку его книга стоила дорого (ее продавали по пятнадцати ливров за
издание в малом формате в по двадцать пять ливров — за издание в большом, пбо авторы с некоторых пор
очень любят большой формат), ему пришла в голову прекрасная мысль: своих добрых знакомых он
объединял по двое, чтобы подарить им один экземпляр вместо двух; так, он объедипил г-жу д'Авогур и м-ль
де Вертко, ее золовку, которые, хотя и оказались в ту пору вместе в Париже, обычно живут весьма далеко друг
от друга: первая — в Бретани, вторая — в столице. Г-на Патрю оп объединил со
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|