|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
ЖЕДЕОН ТАЛЛЕМАН де РЕО
ЗАНИМАТЕЛЬНЫЕ ИСТОРИИ
стр. 139
ему во всем. Он ушел от нее прежде, чем проснулась подруга; и, поскольку в этих маленьких городках жители
зачастую проводят время Друг У Друга, никто не нашел странным, что ou вышел рано поутру из такого дома,
куда всяк входил в любой час.
Потом отец женил сына, а тот пошел на это, не желая ему перечить. Жена Лафонтена говорит, будто он
настолько витает в облаках, что порою почитает себя неженатым недели три кряду. Это кокетка, которая вот
уже некоторое время ведет себя весьма вольно; его это нисколько не беспокоит. Ему говорят: «Такой-то
милуется с вашей женой». — «По мне, — отвечает он, — пусть каждый делает, что может; мне на это
наплевать. Она ему надоест, как надоела мне». Его равнодушие бесит эту женщину. Она сохнет от тоски; он же
влюбляется на каждом шагу. Когда некая аббатиса на время приехала в город, Лафонтен приютил ее у себя, и
однажды утром его жена застала их вдвоем. Он так и не успел сделать того, что хотел, отвесил поклон в
вышел.
Маркиза де Рамбуйе
Г-жа де Рамбуйе, как я уже говорил, — это дочь покойного маркиза Ппзапи и г-жи Савеллп, вдовы одного
из Орспни.1 Ее мать была женщиной смышленой; она нарочно говорила с дочерью ио-итальянски, дабы та
одинаково владела в этим языком и французским. С этой дамою очень считались при Дворе, и Генрих IV
посылал ее вместе с г-жой де Гиз, управительницей Дворцового штата Королевы, навстречу Королеве-матери
в Марсель.2 Она выдала свою дочь, не достигшую еще двенадцатилетнего возраста, за видама Майского,3 дав
ей в приданое десять тысяч экю. Г-жа де Рамбуйе говорит, что с самого начала она считала своего мужа,
бывшего в ту пору вдвое старше ее, человеком взрослым, сложившимся, а себя ребенком, что это
представление навсегда у нее осталось и заставляло ее относиться к мужу с еще большим почтением. Ежели
не считать тяжб, не было на свете мужа более обходительного. Маркиза признавалась мне, что он всегда был
в нее влюблен н не верил. Что можно быть умнее ее. По правде говоря, ему не так трудно было обращаться с
нею обходительно, ибо все ее желания всегда были разумны. Тем не менее она клянется, что, когда бы ей
позволили не выходить замуж до двадцати лет и не стали бы принуждать к этому и далее, она осталась бы в
девицах. Я полагаю, что она способна была бы так поступить, когда вспоминаю о том, что уже с двадцати лет
оиа отказалась от посещения Луврских ассамблей. Она говорила, что не ВИДИТ ничего привлекательного в
том, чтобы наблюдать, как люди толпятся у дверей, стремясь туда попасть, и ей случалось иной раз уходить в
дальнюю комнату, дабы посмеяться над дурными порядками, существующими на этот счет во Франции. Не то
чтобы она не любила развлечений, но опа ценила их в узком кругу. Все это довольно странно для красивой
моле
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|