|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
ЖЕДЕОН ТАЛЛЕМАН де РЕО
ЗАНИМАТЕЛЬНЫЕ ИСТОРИИ
стр. 131
Люятішок-муравьев бессчетные полки На окровавленном комке земного праха. Что, в
суете своей, мы режем на куски.
Говорят, будто Малерб по злому умыслу не сказал Ракану, что тот в других стансах вложил в слово Amour
понятие и божества и страсти. Раван писал стихи, еще будучи пажом. Он говорит, что его весьма вдохновили
комедии Арди, представления коих оп видел в Бургундском дворце, куда ходил бесплатно. Он говорил также,
что ему было от кого унаследовать поэтический дар, ибо и его отец и мать писали стихи; правда, они были
отнюдь не хороши, особенно отцовские вирши. У Ра-кана их был целый том.
Стихотворение, которое начинается словами:
Он нзясмог, оя выбился из сил....
относится к этой поре: Раван никогда не знал латыни, и это подражание оде Горация Bealus ille3 и т. д. написано
по переводу, сделанному его родственником, шевалье де Бюэем, который собирался затем передать эту оду
французскими стихами.
Никогда еще сила таланта не проявлялась столь ярко, как в этом стихотворце, ибо, если пе считать его
стихов, все в нем кажется несуразным. Лицом он напоминает фермера; он косноязычен и никогда не мог
правильно произнести своей фамилии, — на его беду, звуки «р» и «к» он произносит хуже всего. Несколько
раз ему приходилось писать свою фамилию, чтобы поняли, как она звучит. Впрочем, человек он добрый и
бесхитростный.
Узнав, что этот самый пескладнейший Раван, каким я его только что обрисовал, должен к трем часам дня
явиться к м-ль де Гурне, чтобы поблагодарить ее за подаренную ему книгу (хоть та и звала его не иначе, как
Обезьяной Малерба; впрочем она подарила свою книгу п Малербу, которого смертельно ненавидела),
шевалье де Бюэй и Ивранд решили сыграть над ним и над бедной девственницей злую шутку. Де Бюэй
отправляется туда к часу дня. Он стучит; Жамен докладывает своей госпоже, что ее спрашивает какой-то
дворянин. Та в это время пишет стихи и шепчет, вставая: «Эта мысль прекрасна, но она может еще ко мне
вернуться, а этот кавалер, возможно, уже и не придет». Он говорит, что его имя Раван; она поверила этому,
ибо знала Поэта лишь понаслышке.
Приняла она его, по своему обыкновению, весьма учтиво п поблагодарила его особенно за то, что он, такой
молодой и красивый, удостоил своим посещением бедную старуху. Де Бюэй, который отличался остроумием,
наговорил ей с три короба. Она была восхищена тем, что он в таком прекрасном настроении, и, услышав, что
ее кошка мяучит, сказала Жамен: «Жамен, пойдите успокойте мою Плаксу, я хочу послушать г-на де Ракана».
Не успел де Бюэй уйти, как является Ивранд. Найдя
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|