|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
ЖЕДЕОН ТАЛЛЕМАН де РЕО
ЗАНИМАТЕЛЬНЫЕ ИСТОРИИ
стр. 50
Когда Малерб сочинил прескверную песенку, начинающуюся словами:
Ах, дивной Анны прелесть.... н т. д.,
Ботрю переделал ее таким образом:
Ах, дивен голос лирный, Малерба тонок вкус — Так подарите жирный Певцу в
награду кус.
В оправдание свое Малерб ссылался на то, что его де слишком торо-иили или что сделано это нарочно,
дабы отучить тех, кто без конца □ристает к нему со стихами к балетным представлениям; наконец, что ему
пришлось написать так, чтобы приноровиться к мотиву, — и приходил в ярость, что никак пе может привести
разумного объяснения.
Переделали также и куплеты, где встречается реприза:
Это просто н несложно,
а затем:
Это просто невозможно.
Но куплеты эти напнеал г-п де Бельгард, а Малерб их только подправил. Пародия на них забавна; она
напечатана в «Сатирическом Кабинете».3' Сочинил ее Вертело.
Учениками своими Малерб признавал Ракапа, Менара, Тувана п Ко ломби.* Судил оп о них различно и
говорил, что Туван хорошо сочипяет стихи, не упоминая, однако, в чем он особенно хорош; что Коломбв
отменно умен, но что у него нет поэтического таланта; что Менар, из всех четырех, пишет наилучшие стихи,
но что ему не хватает силы и он пристрастился к такому роду поэзии — Малерб имел в виду эпиграмму, —
который был ему вовсе не свойствен, ибо он недостаточно остроумен; о Ракане он говорил, что сила у него
есть, но что он не отделывает должным образом свои стихи; что нередко, желая выразить хорошую мысль, он
допускает большие вольности, и что из двух послед них, Менара и Ракана, можно было бы создать одного
великого поэта.
Он говорил Ракану, что тот еретик в поэзии. Он порицал его за то, что тот совершенно безразлично
рифмует слова с окончанием на -ant и на -ent и на -апсе и на -епсе. Он хотел, чтобы рифмовали не только для уха,
но и для глаза. Он выговаривал Ракану за то, что тот рифмует простое слово со сложным того же корня,
например temps и printemps, іоаг и séjour; он не хотел, чтобы рифмовали слова, несколько схожие или же
противоположные по смыслу, такие как montagne и campagne, ojjense и defense, роге и mere, toy и moy; он не хотел
также, чтобы рифмовали и производные одного и того же слова, такие как admettre.
Последние два — не бог весть что.
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|