|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
ЖЕДЕОН ТАЛЛЕМАН де РЕО
ЗАНИМАТЕЛЬНЫЕ ИСТОРИИ
стр. 39
говорит провинциалу: «Какого председателя вам нужно? Знайте, что здесь председательствую только я».
Ленжанд, который все же был довольно учтив, никак не желал мириться с замечаниями Малерба, говоря,
что он тиран и подавляет чужой ум.
Генрих IV показал как-то Малербу поднесенные ему стихи. Начинались они так:
Пусть будет повсечасно Верна удача вам. Пусть слава громогласно О вас тверддт
векам,
Малерб тотчас же, не читая дальше, перевернул эти стихи так:
Носите повсечасно Булатный ваш клинок И помните: опасно Скакать вам без
сапог.
Засим он откланялся, так и не выразив своего мнения каким-либо иным
образом.
В другой раз Король показал ему первое письмо, которое Дофин, впоследствии Людовик XIII, написал
отцу. Заметив, что Дофин подписался Loys без и, Малерб задал Королю вопрос — действительно ли Дофина
зовут Loys, а не Louys.9 Король осведомился, почему он об этом спрашивает. «Да потому, что он подписался Loys,
а не Louys». Послали за тем, кто обучал молодого принца письму, дабы наставник указал принцу на ошибку, и
Малерб после утверждал, будто это его, Малерба, заслуга, что Дофина зовут Louys.
Когда в Париже были созваны Генеральные штаты, 10 между Духовенством и Третьим сословием возник
большой спор, послуживший поводом зля знаменитой речи кардинала дю Перрона. Поелику спор этот все
разгорался, епископы пригрозили покинуть заседание и подвести Францию под Интердикт." Г-н де Бельгард
боялся отлучения от церкви; желая его утешить, Малерб сказал, что это могло бы оказаться ему весьма за
руку, ибо, став черным, как все отлученные, он получит возможность открыто красить себе бороду п волосы.
В другой раз Малерб сказал г-ну де Бельгарду:
«Вы усердно ухаживаете за дамами, по-прежнему ли вы свободно читаете с листа?» На его языке это
означало: быть всегда готовым к услугам дам. Г-н де Бельгард ответил утвердительно. «Право, — заметил
Малерб, — этому я завидую больше, нежели тому, что вы герцог и пэр».
Поднялся горячий спор между теми, кто живет по ту сторону Луары, с теми, кто обитает по сю сторону
реки; спорили о том, что правильнее: une cueiller или une сиеШеге.12 Король и г-н де Бельгард, принадлежавшие к
первым, стояли за cueillere, говоря, что поскольку слово это жен
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|