|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
ЖЕДЕОН ТАЛЛЕМАН де РЕО
ЗАНИМАТЕЛЬНЫЕ ИСТОРИИ
стр. 24
Газов».*9 Принцесса де Конти сказала как-то графине Суассонской: «Вы должны быть очень мне благодарны
за то, что у меня не было детей». — «По правде говоря, — отвечала та, — меньше, чем вы думаете; мы
совершенно уверены, что это не от вас зависело».
Когда кардинал де Ришелье сослал принцессу де Конти в графство д'Э, она по пути остановилась у некоего
дворянина по имени Жонкер, близ Компьена, так как ее карета сломалась. В доме было трое-четверо юношей;
это пе помешало ей на следующий же день в их присутствии румяниться, набелить себе кисточкой грудь и
плечи. В вечер приезда опа, дабы развеять свое огорчение, спросила какую-нибудь книгу и с удовольствием
прочла старого, засалеппого «Жана Парижского»,10 найденного на кухне.
В Истории о г-не де Бассомпьере будет сообщено еще кое-что о ней.
Господин Депорт
Филипп Депорт был родом из Шартре и довольно низкого происхождения, но преуспел в учении. Он стал
клерком у некоего парижского прокурора. У этого прокурора была довольно хорошенькая жена, которой
молодой клерк нравился немного более, чем следует. Муж это заметил и однажды, когда Депорт отправился в
город, взял его вещи, связал их в узел и повесил у входа на дверной колотушке с надписью: «Когда Филипп
вернется, пусть забирает свои пожитки и уходит». Депорт берет свой узел н отправляется в Авиньон (быть
может, Двор находился на пути туда),1 на городской мост, где, как на ступеньках Дворца Правосудия в Париже,
стоят те, кто хочет наняться в слуги. Он услышал, как какие-то молодые люди говорят: «Господину епископу
дю Пюи надобен секретарь». Депорт идет к нему: епископ в то время, по-видимому, пребывал в Авиньоне.
Физиономия молодого человека понравилась прелату. Находясь па службе у г-на дю Пюи, который
происходил из рода Сепе-терр,** Депорт влюбился в его племянницу, сестру м-ль де Сенетерр, о которой речь
впереди. Эта возлюбленная зовется в его стихах Клеонис.2
Именно в нору своей службы у прелата Депорт постепенно становится известным благодаря
стихотворной пьесе, начинающейся словами:
О ночь, ревнивая,... и т. д.
* Впоследствии с нами это произошло. ** Это от Сен-Нектер. *** Незадолго до своей смерти он, к огорчению
своему, увидел книгу, озаглавленную «Сходство Муз итальянских а Муз французских», где сонеты,
заимствованные и переведенные пм, помещены рядом с его собственными.
Он, разумеется, никому не говорил, что это всего лишь перевод из Ариосто или во всяком случае
подражание ему. К стихам этим придумали мелодию, и все стали их распевать.*** Значительное свое состоя
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|