|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
ЖЕДЕОН ТАЛЛЕМАН де РЕО
ЗАНИМАТЕЛЬНЫЕ ИСТОРИИ
стр. 18
И пынс ходит слух — Его де с Луврской кручи. Попав нежданно в случай, Заморский
сбил петух.
Однажды дю Мутьѳ, художник, о котором речь впереди, застал г-на де Бельгарда в самом дурном
настроении: он одевался и никак не мог найти желтой ленты в коробке, которую велел себе принести. «Вот
они, всех цветов! — воскликнул он. — Нет только той, какая мне нужна сегодня. Ну не несчастный ли я
человек? Никогда не могу найти то, что мне надобно». Г-жа де Рамбуйе, которой рассказали об этом случае,
заметила, что, судя по всему, Бельгарду это передалось от Генриха III, о котором г-н Берто, поэт, состоявший в
ту пору королевским чтецом, а впоследствии еппскоп Сейский, говорил примерно то же самое. «Однажды,
после полудня, — рассказывал он, — Генрих III лежал у себя на постели, с довольно грустным видом
рассматривая изображение Богоматери в Часослове, переплет которого ему не нравился; а были другие
Часословы, куда ему хотелось бы это изображение поместить. "Берто, — обратился он ко мне, — как бы нам
переклеить эту Богоматерь в другой Часослов? Вырежи ее!". Я трепеща взял ножницы и мысленно призвал на
помощь всю свою ловкость и уменье; однако, в двух-трех местах псе же получилось неровно. "Ах! —
воскликнул Король, — бедная моя картинка! Этот увалень мне ее испортил! Экий нескладный! H кто только
мне его прислал?"». Чего он тут с досады не наговорил! Появляется г-н де Жуайез. Король пеняет ему на
Берто: Берто ни на что не годен, его утопить мало. «И тут как раз, — добавляет г-н Берто,— прибывает
посланник. — "До чего же несносен этот посланник! — воскликнул Король. — Вечно он некстати! Все жѳ дайте
мне мою мантию". И он проследовал в аудиенц-зал. Вы бы сказали, что это какой-то бог: столько в нем было
величия. Отсюда можно заключить, что государь сей был по природе своей слаб и изнежен, но в
определенных случаях умел себя превозмочь. Он был щедр и шел па траты всегда охотно». Все тот же Берто
явился к нему как-то на прием; но хотя, па его собственный взгляд, он был разодет весьма пышно, Король
сокрушенно сказал: «Берто, ну как вы одеты? Сколь велико вате содержание?» — «Такое-то, государь». — «Я
вам его удвою, но извольте одеваться лучше».
* От него пошли парижские Бенуазы.
По пути на Сен-Жерменскую ярмарку Генрих III заметил спящего юношу; в ту пору в одном пэ приходов
освободилась довольно выгодная должность настоятеля и многие лица наперерыв добивались ее. «Я хочу
отдать ее этому мальчику, — сказал Король, — пусть хвалится, что счастье ему во cue привалило». Юношу
звали Бенуаз; * Король привязался к нему и назначил секретарем своего кабинета. На Бенуазѳ
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|