|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Средневековая литература
Песнь о Роланде
стр. 56
Пылает и слепит глаза огон — Так много там сверкает шишаков,
Цветных значков и расписных щитов. Мчит император, ярым
гневом полн, Французы скачут в горести большой. Скорбят они,
сдержать не могут слез, Боятся, что унес Роланда бой. Взять
Ганелона приказал король. Велел, чтобы стерег его Бетон,
Начальник всех придворных поваров: «Глаз не спускай с него:
изменник он. Арабам предан им племянник мой». Отвел на кухню
Ганелона тот. До сотни поваров туда сошлось. Рвет каждый графу
бороду рукой, Четырежды бьет кулаком в лицо, Злодея лупит
палкой иль кнутом. За шею был прикован Ганелон, На цепь
посажен, как медведь лесной, На клячу взгроможден и сдан в обоз,
Где до суда так и везли его. Аой!
ŒXXVII
Высоки горы, мрачен склон и крут, Ущельями потоки вниз
бегут. Со всех сторон несутся звуки труб: Ответ французы
Олифану шлют. Мчит император, гневен и угрюм, От горя у
баронов рвется грудь, Ручьями слезы по лицу текут. Все
молятся всевышнему творцу, Чтоб охранил Роланда он в бою,
Пока они на помощь не придут. Увы, молитвой не поможешь
тут. Им не поспеть на выручку к нему. Аой!
raXXVIII
В великом гневе мчится император,
82
Поверх кольчуги — борода седая. Коней бароны шпорит,
понукают, Рыдают от печали и досады, Что рядом не сражаются с
Роландом, Который бой дает испанским маврам; Конец его
бойцам, коль графа ранят.
Борода, выпущенная наружу, означала гордый вызов врагу (см. ст. 3122-3124 и 3520).
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|