|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Средневековая литература
Песнь о Роланде
стр. 44
«Вы брата мне милей! — Роланд промолвил. — Оценит наш король удар столь мощный». Клич:
«Монжуа!» — ему повсюду вторит.
CVIII
Несет Жерена в бой скакун Сорель, И мчит Жерье горячий Пассесерф. Тот и другой пришпорили
коней, На Тимозеля мчат что силы есть. Ударил в щит Жерен, в броню Жерье. Сломались копья,
раздробив доспех. На луг свалился мертвым Тимозель. Не слышал я, и неизвестно мне, Кто из двоих
нанес удар быстрей.... Эперварена, чей отец — Борель, Сразил в бою бордосец Анжелье. Турпеном
наземь сброшен Сиглорель, Уже бывавший в пекле чародей: Юпитер ад ему помог узреть. Сказал
Турпен: «Коварен был злодей». Роланд в ответ: «Язычнику конец. Мне мил такой удар, друг Оливье!»
Все яростней, все беспощадней схватка. И мавры и французы бьются славно. Одни разят, другие
отражают. Взглянуть бы вам, как копья там кровавят. Как рвутся в клочья и значки и стяги, Как в
цвете лет французы погибают! Ждут матери и жены их напрасно, Напрасно ждут друзья за перевалом.
Аой!
Великий Карл терзается и плачет,
Но помощь им — увы! — подать не властен.
На смерть обрек их Ганелон-предатель:
Он в Сарагосе продал их арабам.
Но не ушел изменник от расплаты:
Был в Ахене разорван он конями.
Подверглось тридцать родичей с ним казни
— Никто из них не вымолил пощады.
Аой!
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|