|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Средневековая литература
Песнь о Роланде
стр. 17
Граф это видит, меч рукой хватает. Его из ножен вынул на два пальца И говорит: «Ты светел и
прекрасен. Пока тобой, мой меч, я препоясан, Наш император про меня не скажет, Что смерть один я
принял в чуждом крае: Со мной погибнут лучшие из мавров». Кричат арабы: «Развести их надо».
XXXV
Синклит вельмож Марсилия унял. Король арабский сел на трон опять.
28
И альгалиф воскликнул: «Так нельзя!
Дрот на посла заносите вы зря.
Вы не грозить должны ему, а внять».
Промолвил граф: «Стерплю обиду я,
Но не заставит замолчать меня
Все золото, что в ваших есть краях,
Все, чем богаты суша и моря.
То, что услышал я от короля,
Его врагу скажу я, не чинясь».
На землю шубу сбросил граф с себя,
На ней парчою крыты соболя,
И Бланкандрен спешит ее поднять.
Лишь меч посол не разрешает взять, -
Рукою правой сжал он рукоять.
«Вот смелый рыцарь!» — мавры говорят.
Аой!
XXXVI
К Марсилию подходит Ганелон И молвит: «Зря вас обуяла злость. Велит сказать вам Франции король,
Чтоб обратились вы в закон Христов. В лен даст вам полстраны испанской он, А полстраны Роланд
себе возьмет.
29
Альгалиф (букв: «наместник пророка») — титул арабских государей. Но певец, видимо, совершенно не
понимая этого слова, делает «альгалифа» дядей и вассалом мелкого арабского царька в Испании.
29 Это лживое заявление Ганелона было впоследствии истолковано как выражение действительного
намерения Карла сделать Роланда королем Испании. Особенно это чувствуется в итальянских версиях легенды.
Ваш соправитель будет крут и горд. А коль вам не по нраву мир такой, На Сарагосу Карл пойдет в
поход, Прикажет вас схватить, связать силком И в стольный Ахен увезет с собой. Вас не посадят в
доброе седло, Не повезут вас мул, лошак иль конь -
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|