|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Томас Мэлори
Смерть Артура
стр. 469
Он говорил, а королева и все дамы так плакали и стенали, что прегорестно было слышать. Вот
скрылась барка из глаз сэра Бедивера, и тогда он заплакал, зарыдал и вошел в лес и шел по лесу целую
ночь. А поутру он увидел меж двух крутых лесистых бугров дом отшельника с часовней.
6
Обрадовался сэр Бедивер и поспешил туда, но когда он вошел в часовню, то увидел там
отшельника, простертого ниц подле свежего надгробного камня. Отшельник же, поднявши голову
сразу же признал сэра Бедивера, ибо прежде он был епископ Кентерберийский, незадолго перед тем
изгнанный сэром Мордредом.
• Сэр, — сказал ему сэр Бедивер, — что за человек погребен здесь, за которого вы молитесь так
горячо?
• Любезный сын мой, — отвечал отшельник, — верно я этого не знаю, а только догадываюсь.
Ибо нынешней ночью, ровно в полночь, сюда явилось много дам, и они принесли с собою мертвое
тело и просили, чтобы я похоронил его здесь. И они поставили по нем сто больших свечей и
пожертвовали тысячу безантов.
• Увы! — воскликнул сэр Бедивер, — тот, кто лежит погребенный в этой часовне, был прежде
господином моим королем Артуром!
И сэр Бедивер упал без чувств, а когда пришел в себя, то просил у отшельника позволения
остаться с ним и жить в посте и молитве.
• Ибо отсюда мне некуда идти, — сказал сэр Бедивер, — и здесь я желал бы остаться навсегда и
молиться за господина моего Артура.
• Сэр, я рад принять вас, — отвечал отшельник, — ибо я знаю вас лучше, чем вы полагаете: вы
— сэр Бедивер Бесстрашный, и благороднейший герцог сэр Лукан-Дворецкий был вам родным
братом.
Тут рассказал сэр Бедивер отшельнику все, что вы уже слышали, и так поселился он у
отшельника, прежде бывшего епископом Кентерберийским. Он облачился в бедные одежды и служил
ему смиренно, в посте и молитвах.
И более про Артура я ничего не нахожу в моих верных книгах, и про смерть его я тоже больше
ничего надежного и достоверного не слышал, кроме лишь того, что на корабле, его увезшем, были три
королевы: одна была сестра короля Артура королева Фея Моргана, другая королева Северного Уэльса,
140 а третья — королева Опустошенных земель.
(И еще там была дама Нинева, главная Владычица Озера, которая была женой доброго рыцаря
сэра Пелеаса; она немало сделала когда-то для короля Артура. А сэра Пелеаса не допускала дама
Нинева в такие места, где жизни его могла грозить опасность, и оттого он прожил с нею в мире и
покое до конца дней своих.)
А больше о смерти короля Артура я не смог найти ничего, говорят лишь, что эти дамы
принесли его в часовню и там его похоронили, как о том свидетельствует отшельник, бывший некогда
епископом Кентерберийским. Но наверное отшельник не знал, точно ли то было тело короля Артура.
Для тогою сэр Бедивер, рыцарь Круглого Стола, и позаботился записать все, как было на самом деле.
Однако многие люди во всех краях земли Английской полагают, что король Артур не умер, 141
но был по воле Господа нашего Иисуса перенесен отсюда в другие места; и говорят, что он еще
вернется и завоюет Святой Крест. Я, однако, не стану утверждать, что так будет, вернее скажу: в этом
мире он расстался с жизнью. Но многие рассказывают, будто на его могиле написано так:
Королева Северного Уэльса — чародейка и приспешница Феи Морганы; королева Опустошенных земель —
сестра короля Пелинора и тетка Персиваля, ушедшая в затворницы.
141... полагают, что король Артур не умер.... — Отталкиваясь от разных источников, в том числе от устных
поверий о бессмертии Артура, Мэлори выражает собственное мнение, в котором сказался скептический склад его
ума.
«Hic jacet Arthurus rex quondam rexque futurus». — Такая же латинская надпись завершает английскую аллитера-
«Hic jacet Arthurus rex quondam rexque futurus»142 Здесь лежит Артур, король в прошлом и
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|