|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Томас Мэлори
Смерть Артура
стр. 455
вы поступили, ибо вы и ваша родня были у меня в чести большей, чем другие рыцари.
• Мой господин, — отвечал сэр Ланселот, — не прогневайтесь, но ведь я и мои сородичи не
однажды сослужили вам лучшую службу, нежели другие рыцари; и всякий раз, как вам приходилось
тяжко, я избавлял вас от всевозможных опасностей; я всегда по мере сил моих рад был оказать услугу
вам и господину моему сэру Гавейну. И в поединках, и на турнирах, и в сраженьях, пеший и конный, я
много раз повсюду спасал вас и вас, господин мой сэр Гавейн, и еще многих ваших рыцарей.
• И сейчас я смело скажу, — продолжал сэр Ланселот, — да будет вам всем ведомо, что еще ни
разу не встретил я такого рыцаря, который мог бы против меня выстоять в честном бою до последнего.
Помилуй меня Господь! С какими бы славными рыцарями мне ни приходилось сражаться, будь то
даже сэр Тристрам или сэр Ламорак, я никогда не бился из всех моих сил, ибо щадил их, догадываясь,
кто они. И я беру Бога в свидетели, никогда я не питал зла и зависти к добрым рыцарям, добывающим
себе славу в поединках, и всегда был рад, если мне встречался рыцарь, хоть недолго могший выстоять
против меня, в пешем ли бою или в конном. Только вот, пожалуй, сэр Карадос из Башни Слез, он был
боец превосходнейший и муж силы превеликой, и кому и знать это, сэр Гавейн, как не вам, ведь того
нельзя не почитать превосходным бойцом, кто великой мощью своею стащил вас с коня, положил
поперек своего седла и прикрутил веревками к луке. И в тот раз, господин мой сэр Гавейн, я вас спас и
убил его у вас на глазах. А в другой раз я повстречал брата вашего сэра Гахериса и сэра Тарквина,
который вез его перед собою, связанного по рукам и ногам. И тогда я спас вашего брата и убил сэра
Тарквина и к тому же вызволил из заточения еще шестьдесят четыре рыцаря господина моего короля
Артура. И потому говорю теперь, — сказал сэр Ланселот, — что никогда не встречал столь могучих
рыцарей и столь искусных бойцов, как сэр Карадос и сэр Тарквин, ибо с ними обоими я бился в
полную мою силу. И потому также думается мне, — сказал сэр Ланселот сэру Гавейну, — что и вам не
должно об этом забывать. Ибо если я склоню к доброму расположению вас, то, с помощью Божией, я
добьюсь и милости господина моего короля Артура.
8
• Сэр, король пусть решает, как ему угодно, — отвечал сэр Гавейн, — но знай, сэр Ланселот,
между мною и тобой никогда не будет мира, покуда мы живем на свете, ибо ты убил трех моих
братьев. И двоих из них ты убил предательски и безжалостно, ибо они были безоружны, да и никогда
бы не подняли против тебя оружия.
• Сэр, видит Бог, я желал бы, чтобы они были в доспехах, — сказал сэр Ланселот, — ибо тогда
они были бы сейчас живы. Что до сэра Гарета, то никого из своих кровных родичей я так не любил,
как его, и покуда жив я, — сказал сэр Ланселот, — я буду оплакивать смерть сэра Гарета, и вовсе не из
страха перед вами, но по многим другим причинам, причиняющим печаль мою. Одна из них та, что я
сам посвятил его в рыцари; вторая причина — что, я знаю, он любил меня более, нежели кого-либо
еще из рыцарей; а третья — что он был благороден и верен, любезен и учтив и нравом весьма добр.
Четвертая же причина в том, что я сразу же понял, услышав о смерти сэра Га-рета, что мне никогда
уже больше не пользоваться вашею, господин мой сэр Гавейн, любовью, но лишь вражда вечная будет
между нами. И также я понял, что вы склоните господина моего короля Артура на вечную и
смертельную со мною вражду. Но, клянусь моей рыцарской честью и как есть Иисус мне защитник, я
не убивал ни сэра Гарета, ни брата его моею волею, но увы! — на беду явились они в тот день без
доспехов! Но вот что я предложу вам, — сказал сэр Ланселот, — если угодно будет королю и вам,
господин мой сэр Гавейн: я выйду из Сандуича босой и в одной рубахе и отправлюсь в путь, и через
каждые десять миль буду основывать и закладывать святые обители, какого ордена вы мне назначите,
и часовни, чтобы в них день и ночь пели и читали молитвы, в особенности же по сэру Гарету и по сэру
Гахерису. И это я сделаю на всем пути от Сандуича до Карлайля, и каждой обители придам довольно
имущества и добра. И покуда останется у меня хоть какое-то имение на земле, ни один из этих Божьих
домов не будет испытывать недостатка ни в чем, что потребно для устройства, содержания и
кормления святых обителей. И это будет дань во спасение их душ достойнее и святее и Богу угодное,
нежели когда вы, мой благороднейший король, и вы, сэр Гавейн, идете на меня войной, ибо этим вы
ничего не добьетесь.
Тут все рыцари и дамы, при том присутствовавшие, стали плакать, как безумные, и на щеки
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|