|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Томас Мэлори
Смерть Артура
стр. 442
• Сэр, — отвечал сэр Агравейн, — мой брат сэр Мордред и я, мы возьмем с собою двенадцать
рыцарей Круглого Стола.
• Смотрите, — сказал король, — я предупреждаю вас, вы найдете в нем могучего противника.
• Положитесь на нас! — сказал сэр Агравейн и сэр Мордред.
И вот наутро король Артур уехал охотиться и прислал известить королеву, что пробудет в
отъезде всю ночь. И тогда сэр Агравейн и сэр Мордред призвали еще двенадцать рыцарей и тайно
спрятались в одном из покоев Карлайльского замка. Имена же тех двенадцати рыцарей были сэр
Колгреванс, сэр Мадор де ла Порте, сэр Гингалин, сэр Мелиот Логрский, сэр Петипас из Винчея-си,
сэр Галерок Галовейский, сэр МелионГорец, сэр Аскамур, сэр Грумморсон, сэр Кроссельм, сэр
Флоренс и сэр Ловель. Вот эти. двенадцать рыцарей были с сэром Агравейном и сэром Мордре-дом, и
все они были из Шотландии, или же из рода сэра Гавейна, или же из доброжелателей его брата.
И вот, когда настала ночь, сэр Ланселот сказал сэру Ворсу, что пойдет повидаться с королевой.
• Сэр, — отвечал ему сэр Борс, — мой совет вам, не делайте этого нынче ночью.
• Почему же? — спросил сэр Ланселот.
• Потому, сэр, что я всей душой опасаюсь сэра Агравейна, который денно и нощно
выслеживает вас, желая обречь позору и вас, и всех нас. И никогда еще мое сердце не подсказывало
так ясно, что вам не следует идти к королеве, как нынче, ибо я не верю, что король в самом деле не
ночует нынче у королевы, — может быть, он устроил засаду против вас и королевы Гвиневеры. И
потому я очень страшусь предательства.
• Не страшитесь понапрасну, — сказал сэр Ланселот, — ибо увидите, я схожу к королеве и
возвращусь без промедления.
• Сэр, — сказал сэр Борс, — мне прискорбно это слышать, ибо боюсь, как бы это ваше
намерение не погубило нас всех.
• Любезный племянник, — отвечал сэр Ланселот, — я дивлюсь, что вы так говорите, ведь
королева посылала за мной. И знайте, я никогда не буду таким трусом, чтобы королева могла
усомниться в моей готовности ее видеть.
• Да хранит вас Господь, — сказал сэр Борс, — и да возвратит он вас назад целым и
невредимым!
3
И сэр Ланселот с ним простился, спрятал под мышкой меч свой и вышел вон, закутавшись
плащом, и обрек себя этот благороднейший рыцарь великой опасности. Он пришел к покоям
королевы и был сразу же впущен к ней.
Ибо, как повествует Французская Книга, королева и сэр Ланселот провели ту ночь вместе. Но
возлежали ли они вместе на ложе или же предавались иным усладам, об этом говорить мне нет охоты,
ибо любовь в те времена была не такой, как в наши дни.
Но пока они пребывали там вдвоем, сэр Агравейн и сэр Мордред с двенадцатью рыцарями
Круглого Стола подкрались к их двери и крикнули громкими грозными голосами:
• Ага, изменник сэр Ланселот, теперь ты попался! И они кричали столь громкими голосами, что
по всему замку было слышно. И все они, четырнадцать рыцарей, были в полном вооружении, словно
сейчас собрались на бой.
• Увы! — сказала королева Гвиневера, — теперь мы оба погибли!
• Госпожа, — спросил сэр Ланселот, — не найдется ли здесь, в ваших покоях, каких-нибудь
доспехов, чтобы мне прикрыть мое тело? Если найдется, то дайте мне их скорее, и я, милостью
Божией, быстро умерю их злобу.
Воистину, — сказала королева, — здесь нет ни лат, ни шлема, ни щита, ни меча, ни копья, и потому
боюсь, наша давняя любовь пришла к печальному концу. Ибо по их крикам я слышу, что там много
доблестных рыцарей, и, уж конечно, они во всеоружии, вам же не с чем им противостоять. И потому
вас наверное убьют, меня же сожгут на костре! А вот если бы вы могли спастись от них бегством, —
сказала королева, — я не сомневаюсь, что тогда вы бы защитили меня, какая бы беда мне ни угрожала.
— Увы! — сказал сэр Ланселот, — за всю мою жизнь со мной не случалось такого, чтобы мне
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|