|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Томас Мэлори
Смерть Артура
стр. 435
• Грамерси, учтивый сэр Лавейн, — отвечал король Артур, — ибо я готов ручаться, что все
обвинения, какие сэр Мелегант возвел против моей королевы, ложны. Я беседовал со всеми
рыцарями, и среди них нет ни одного, который не жаждал бы сейчас, если бы зажили раны, сразиться
против сэра Мелеганта и доказать, сколь ложны его обвинения.
• К этому же стремлюсь и я, — сказал сэр Лавейн, — и отстою также и честь господина моего
сэра Ланселота, если только будет на то ваша королевская воля.
• Я даю вам мое согласие, — молвил король Артур, — и призываю вас биться жестоко, ибо,
думается мне, сэра Ланселота задержало какое-то коварное предательство.
Вот облачился сэр Лавейн в доспехи, сел на коня и с дальнего конца поля поскакал, торопясь
начать поединок. Но в тот самый миг, когда герольды крикнули: «Расступитесь все!» — появился сэр
Ланселот, во весь опор скакавший к месту боя. И крикнул тогда король Артур:
- Эге-гей! Остановитесь!
И призвали сэра Ланселота к королю Артуру, и он открыто поведал королю обо всем, как с ним
поступил сэр Мелегант. И когда король и королева и все бароны узнали о предательстве сэра
Мелеганта, они все за него устыдились. И послали за королевой Гвиневерой и усадили ее подле
короля, ибо никто уже не сомневался в победе ее рыцаря.
И вот, навесив копья, сшиблись сэр Ланселот и сэр Мелегант, точно гром грянул. И сэр Ланселот
перекинул того через круп коня. Затем спешился и сэр Ланселот, перетянул щит свой на плечо,
выхватил меч, и они снова бросились друг на друга и осыпали один другого множеством жестоких
ударов. Наконец сэр Ланселот нанес тому по шлему такой могучий удар, что поник сэр Мелегант на
одну сторону и рухнул наземь.
И тогда крикнул он громким голосом:
- Благороднейший рыцарь сэр Ланселот, помилуйте и не убивайте меня! Ибо я сдаюсь и прошу
вас, как есть вы благородный рыцарь и один из товарищества Круглого Стола, оставьте меня в живых,
я же покоряюсь и, живой или мертвый, отныне вручаю судьбу мою королю Артуру и вам.
Сэр Ланселот не знал, как ему поступить, ибо ему дороже всех благ в мире была бы месть сэру
Мелеганту. И поглядел сэр Ланселот на королеву, надеясь прочесть по ее лицу или жестам, как она
желает, чтобы он поступил. Королева же покачала сэру Ланселоту головой, словно бы говоря: «Убей
его!» И по этому ее знаку сэр Ланселот ясно понял, что она желает смерти сэра Меле-ганта.
И тогда приказал ему сэр Ланселот:
- Вставай, позор тебе! Вставай и доведи поединок до конца!
• Ну, нет, — отвечал сэр Мелегант, — я не встану, покуда вы не примете у меня меча, как у
побежденного.
• Ну, вот что, — сказал сэр Ланселот, — я сделаю вам такое предложение: я обнажу голову и
левую половину тела, насколько возможно, и левую руку велю привязать у меня за спиной, дабы я не
мог ничего ею сделать, и в таком виде я буду продолжать с вами поединок.
Тогда сэр Мелегант вскочил и крикнул громким голосом:
• Слышал ли ты это предложение, король Артур? Ибо я намереваюсь его принять. Пусть же он
будет разоружен и связан по своему предложению!
• Что скажете вы? — спросил король Артур сэра Ланселота. — Исполните ли вы ваше
предложение?
• Да, государь мой, — отвечал сэр Ланселот, — ибо я никогда не отступаюсь от того, что раз
мною сказано.
И вот рыцари, следившие за поединком, обнажили сэру Ланселоту сначала голову, а затем
левую руку и левую сторону тела и левую руку привязали ему за спиной, так что он остался без щита
и без защиты. И вот сошлись они снова.
И знайте, немало дам и немало рыцарей дивились сэру Ланселоту, что он таким образом
подвергает опасности свою жизнь.
Вот сэр Мелегант бросился на него с высоко поднятым мечом, а сэр Ланселот показал ему свою
обнаженную голову и обнаженный левый бок. Но когда сэр Мелегант хотел поразить мечом его
непокрытую голову, он вдруг быстро ступил назад левой ногой и подставил под удар свою правую
руку с мечом и с легкостью отбил его меч. А затем сэр Ланселот обрушил ему на шлем удар такой
силы, что рассек ему голову надвое.
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|