|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Томас Мэлори
Смерть Артура
стр. 430
отправиться той же дорогой, крикнул тогда:
• Не губите мою жизнь, милостивый господин, и я отвезу вас, куда вы пожелаете.
• Тогда велю тебе, — сказал сэр Ланселот, — отвезти меня на этой телеге к воротам сэра Меле-
ганта.
• Забирайтесь же на телегу, — сказал восчик, — и вы вскорости будете на месте.
И припустил восчик галопом, а конь сэра Ланселота поспевал следом за телегой, хотя в теле у
него торчало сорок стрел.
А королева Гвиневера более часа сидела со своими дамами в ожидании у верхнего окна. Но вот
одна из ее дам заметила рыцаря в доспехах, стоя ехавшего на телеге.
• Я вижу, госпожа, — сказала она, — там на телеге рыцаря в добрых доспехах, — наверное, его
везут на повешение.
• Где он? — спросила королева.
Выглянула она из окна и в тот же миг узнала по щиту сэра Ланселота, и увидела она, что за
телегой тащится его конь и сам наступает на свои вываливающиеся внутренности.
— Увы! — сказала королева, — теперь я вижу, что хорошо тому, у кого есть верный друг.
Да, да, — сказала королева Гвиневера, — вижу я, что вам пришлось нелегко, если вы едете на телеге.
И упрекнула она ту даму, что сравнила сэра Ланселота с едущим на казнь.
— Воистину, злые то были слова, — сказала королева, — и негодное сравнение, когда
благороднейшего рыцаря в мире уподобили осужденному на столь жалкую смерть. Ах, храни и спаси
его, Иисусе, — сказала королева, — от всякого дурного конца.
К этому времени сэр Ланселот уже подъехал к воротам замка, и вот сошел он с телеги и крикнул
так, что отдалось по всему замку:
- Где ты, коварный изменник сэр Мелегант, рыцарь Круглого Стола? Выходи, рыцарь-
предатель, и выводи всю твою дружину, ибо это я, сэр Ланселот Озерный, здесь буду биться со всеми
вами!
И с тем толкнул он ворота, и распахнулись они широко, отбросив прочь привратника, а он
ударил привратника по уху своей латной рукавицей, и у того шея переломилась надвое.
6
А сэр Мелегант, услышавши, что прибыл сэр Ланселот, прибежал к королеве, упал перед нею
на колено и воскликнул:
• Пощады, госпожа! Вашему милосердию поручаю я мою жизнь!
• Что это вдруг случилось с вами? — спросила королева. — Клянусь Богом, разве не ясно было и
так, что кто-нибудь из добрых рыцарей поспешит отомстить за меня, пусть даже сам господин мой
король Артур и не знает об этом вашем черном деле.
• Ах, госпожа, — отвечал сэр Мелегант, — в чем я против вас повинен, я все искуплю по вашему
желанию, я же всецело поручаю себя вашему милосердию.
• Чего же вы от меня хотите? — спросила королева.
• Госпожа, я прошу лишь, — отвечал сэр Мелегант, — чтобы вы распорядились и усмирили
господина моего сэра Ланселота. И чем богаты мы в этом жалком замке, все будет к вашим и его
услугам, а завтра вы и все они сможете вернуться в Вестминстер. Я же всю мою жизнь и все мое
достояние отдаю в вашу власть.
• Хорошо, — сказала королева. — Мир всегда лучше ссоры, и чем меньше будет толков и
пересудов, тем это благоприятнее для моей чести.
И королева со своими дамами спустилась к воротам, где стоял, сэр Ланселот, охваченный
безмерной яростью, и вызывал на бой противника, повторяя:
• Эй, рыцарь-изменник! Выходи! Королева приблизилась к нему и сказала:
• Сэр Ланселот, отчего вы так разгневаны?
• А, госпожа! — отвечал сэр Ланселот, — как можете вы меня об этом спрашивать? Ведь вы,
думается мне, должны испытывать еще более сильный гнев, нежели я, ибо это вам нанесен ущерб и
бесчестие. Ведь я пострадал не много, только разве коня потерял убитым, и оскорбление, вами
испытанное, гнетет меня куда более, чем все мои потери.
• Воистину, — сказала королева, — правду вы говорите, и я всем сердцем вас благодарю. Но
теперь, — сказала королева, — вы должны последовать за мною мирно в замок, ибо здесь теперь
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|