|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Томас Мэлори
Смерть Артура
стр. 342
- Сэр, — молвил старый рыцарь, — знайте, что это место — ваше.
И он уселся без колебаний на Погибельное Сидение и так сказал старому рыцарю:
- Теперь, сэр, вы свободны отправиться, куда вам угодно, ибо вы все исполнили, как было вам
предписано. И передайте поклон от меня моему деду королю Пелесу и господину моему королю
Пешеру-Рыболову116 и скажите им от моего имени, что я навещу их, когда только смогу.
Добрый старец ушел, на дворе его ждали двадцать славных В оруженосцев, все сели на коней и
ускакали оттуда прочь. А все рыцари Круглого Стола дивились сэру Галахаду, что он отважился сесть
на то место, хоть сам еще был в столь нежном возрасте, и никто не знал, откуда он, -видно, промысел
Божий его привел. И сказали они все так:
- Вот рыцарь, который достигнет Святого Грааля, ибо прежде никому не удавалось сюда сесть,
не навлекши на себя несчастья.
А сэр Ланселот при виде своего сына радовался ему от души. А сэр Борс сказал своим
товарищам:
- Ручаюсь жизнью, этот юный рыцарь сподобится великой чести!
И много было толков при дворе, так что дошли они и до королевы. И она подивилась, что за
рыцарь это мог быть, отважившийся сесть на Погибельное Сидение. А люди ей сказали, что он
походит на сэра Ланселота.
— Можно догадаться, — сказала королева, — что это его сын, которого родила от сэра
Ланселота дочь короля Пелеса, волшебными чарами склонившая его возлечь с нею. Тогда имя этого
юноши — Галахад. Хотелось бы мне увидеть его, — сказала королева, — ибо он, уж конечно, должен
быть благородным рыцарем, ведь таков его отец, породивший его; пусть подтвердят это все рыцари
Круглого Стола.
Когда же они отобедали и король со всеми рыцарями поднялся от стола, подошел король к
Погибельному Сидению, поднял покров и нашел на нем имя сэра Галахада. И тогда он показал его
сэру Гавейну и молвил:
- Любезный племянник, с нами теперь сэр Галахад, который нас всех прославит. И ручаюсь
жизнью, он достигнет Святого Грааля, как про то объяснял нам сэр Ланселот.
Потом приблизился король Артур к сэру Галахаду и сказал:
- Сэр, добро вам сюда пожаловать, ибо вы подвигнете многих славных рыцарей на достижение
Святого Грааля и вы свершите то, чего еще многие благородные рыцари будут пытаться достигнуть,
но тщетно.
И король взял его за руку и вышел с ним из дворца, чтобы показать сэру Галахаду чудо с камнем
и мечом.
5
А королева услышала об этом и тоже явилась туда вслед за ними, сопровождаемая многими
своими дамами. И показали им камень, вздымающийся на воде.
• Сэр, — сказал король сэру Галахаду, — вот перед вами величайшее диво, какое только
приходилось мне видеть. Многие добрые рыцари пытали здесь удачи, но не преуспел ни один.
• Сэр, — отвечал сэр Галахад, — тут нечему дивиться, ибо этот подвиг назначен не им, но мне. Я
же, рассчитывая твердо на этот меч, меча с собой не привез, лишь ножны у меня на боку.
И с тем он наложил руку на меч и без труда вынул его из камня, вложил его в ножны и так
сказал королю:
• Ну вот, такте будет лучше, чем прежде.
• Сэр, — сказал король, — теперь да пошлет еще вам Бог щит.
• Теперь у меня есть меч, который некогда принадлежал доброму рыцарю Валину Свирепому, а
он был славный рыцарь и добрый боец. Этим мечом он убил своего брата Балана, что великой
жалости достойно, ибо и он был рыцарь добрый. Они зарубили один другого, и все через пла-
117
Пешер-Рыболов — во французских источниках хранитель Грааля, отец (или брат) короля Пелеса. У Мэлори
характер этого персонажа не ясен, в одном из эпизодов он отождествляется с Пелесом.
117... плачевный удар, что нанес Балин королю Пелесу.... — В кн. I, гл. II, 2, описан «плачевный удар»,
нанесенный Балином Пеламу, отцу Пелеса.
чевный удар, что нанес Балин королю Пелесу, который по сей день еще не исцелился и не
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|