|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Томас Мэлори
Смерть Артура
стр. 279
раз вы так стоите за любовь. А иначе я буду с вами драться!
• Что до этого, — сказал сэр Тристрам, — то нет вам причины со мною драться только оттого,
что я отказываюсь открыть вам мое имя. А что до моего имени, то его вы от меня на сей раз не узнаете.
• Позор и стыд! Что вы за рыцарь, если боитесь назвать свое имя? И коли так, сэр, я буду с вами
драться.
• Что до этого, — отвечал сэр Тристрам, — то я еще подумаю, я дерусь, только когда сам того
хочу. Но ведь если я выеду на вас, — сказал сэр Тристрам, — то вы против меня не устоите.
Позор тебе, трус! — вскричал сэр Динадан. Но пока они так стояли и переговаривались, вдруг
увидели они рыцаря, скачущего прямо на них.
— Взгляните! — сказал сэр Тристрам. — Вон скачет рыцарь, который сразится с вами. Но
сэр Динадан на него взглянул и сказал:
• Клянусь верою! Это тот самый полоумный рыцарь, которого я видел у ручья не то спящим, не
то бодрствующим.
Ну что ж, — сказал сэр Тристрам, — этого рыцаря я узнаю отлично
по щиту его, крытому лазурью. Это сын короля Нортумберландского,
и зовут его — сэр Эпиногрис. Он самый страстный влюбленный,
какого я только знаю, и любит он дочь короля Уэльского, даму весьма
прекрасную. И я полагаю, — сказал сэр Тристрам, — что, если вы его
вызовете на бой, он примет ваш вызов, и тогда мы посмотрим,
который из вас окажется лучшим бойцом: влюбленный или же вы, у
кого нет ни возлюбленной, ни дамы сердца.
— Ладно, — сказал сэр Динадан, — сейчас ты увидишь, каков я
в деле. И с тем сэр Динадан возвысил голос и вскричал:
• Сэр рыцарь, готовься к поединку, ибо тебе придется со мною сразиться, тут уж ничего не
поделаешь, ведь таков уж обычай странствующих рыцарей, чтобы каждого рыцаря заставлять
сражаться, хочет он того или нет.
• Сэр, — отозвался сэр Эпиногрис, — придерживаетесь ли и вы такого порядка и обычая?
• Что до этого, — отвечал сэр Динадан, — то защищайся! Копье ответит за меня.
И они пришпорили коней и сшиблись с такою силой, что сэр Эпиногрис выбил сэра Динада-на
из седла. Тут сэр Тристрам подъехал к сэру Динадану и сказал:
• Как так? Неужто влюбленный одерживает верх?
• Позор тебе, трус! — вскричал сэр Динадан. — Если только ты настоящий рыцарь, то отомсти
ему за меня!
• Ну, нет, — отвечал сэр Тристрам, — у меня сегодня нет желания драться. Садись-ка на коня, и
поедем отсюда.
• Упаси меня Бог, — сказал сэр Динадан, — от такого товарища, ибо после встречи с тобою мне
нет удачи. И с тем они собрались в путь.
• Ну, — сказал сэр Тристрам, — быть может, я сообщу вам вести о сэре Тристраме.
• Спаси меня Бог, — отвечал сэр Динадан, — не надо! Ибо сэру Тристраму плохо пришлось бы,
спознайся он с тобою. И они распрощались.
• Сэр, — сказал ему напоследок сэр Тристрам, — может статься, что мы еще встретимся с вами
в ином месте.
И сэр Тристрам возвратился в замок Веселой Стражи, а там услышал он, что в городе стоит
великий шум и волнение.
• Что это за шум? — спросил сэр Тристрам.
• Сэр, — отвечали ему, — был в этом замке рыцарь, он долго жил среди нас, и вот теперь он
убит двумя рыцарями, и за то только, что наш рыцарь назвал сэра Ланселота лучшим рыцарем, чем
сэр Гавейн.
• Это не причина, — сказал сэр Тристрам, — чтобы убивать рыцаря за добрые речи о его
господине.
• Нам от этого не легче, — отвечали жители города. — Вот будь здесь сейчас сэр Ланселот, он
быстро отомстил бы тем двум низким рыцарям.
Когда услышал сэр Тристрам такие их слова, он послал за щитом своим и за копьем. И в короткий
срок он их нагнал и потребовал, чтобы они возвратились и принесли возмещение за свершенное ими
дело.
— Какого возмещения ты ждешь? — спросил один из них. И с тем разъехались они для разгона
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|