|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Томас Мэлори
Смерть Артура
стр. 262
А после того явилась королева Фея Моргана к сэру Александру и велела ему подняться с ложа и
снова уложила его в конную повозку. И она дала ему выпить такого снадобья, что три дня и три ночи
он спал без просыпу.
Так она привезла его к себе в замок, что в те времена носил название Бель-Регард. А там Фея
Моргана опять пришла к сэру Александру и спросила его, желает ли он исцелиться.
• Госпожа, кто же пожелает болезни, если возможно исцеление?
• Хорошо, — сказала Моргана, — поклянитесь мне рыцарской вашей честью, что целый год и
один день не покинете пределов этого замка, и вы сразу же выздоровеете.
• Я согласен, — сказал сэр Александр.
И он дал обещание и тут же исцелился. Но, почувствовав себя исцеленным, сэр Александр
раскаялся в этой клятве, ибо из-за нее он не мог мстить королю Марку.
Тем временем прибыла туда одна девица, племянница графа Пазского, и она состояла в
близком родстве также и с Феей Морганой. И замок этот Бель-Регард должен был по праву
наследования принадлежать ей. Въехала эта девица в замок и нашла там сэра Александра на ложе в
тоске и печали.
7
• Сэр рыцарь, — сказала девица, — если желаете вы порадоваться, я могу сообщить вам добрые
вести.
• Хорошо бы, — отвечал сэр Александр, — услышать мне добрые вести, ибо сейчас я здесь -
пленник моего собственного слова.
• Сэр, — она сказала, — знайте, что неволя ваша крепче, чем вы полагаете, ибо госпожа моя и
сестра Фея Моргана держит вас здесь пленником для того лишь, чтобы насладиться с вами любовью,
когда она пожелает.
• Упаси меня Иисусе, — сказал сэр Александр, — от такого наслажденья! Ибо я лучше дам себя
оскопить, чем доставлю ей такое наслаждение.
• Да поможет мне Иисус, — сказала девица, — если вы полюбите меня и послушаете моего
совета, я научу вас, как освободиться с честью.
• Говорите, как мне должно поступить, и вы заслужите мою любовь.
• Любезный рыцарь, — сказала она, — этот замок по праву должен принадлежать мне. У меня
есть дядя, могущественный лорд и граф Пазский, и он изо всех людей ненавидит всех более Фею
Моргану. Я пошлю к нему и буду просить, чтобы он, по моему желанию, разрушил замок за здешние
злые обычаи, и он сюда прибудет и подпалит замок со всех концов диким огнем. А я буду ждать вас у
потайного бокового выхода, и у меня будет копь ваш и ваши доспехи.
• Любезная девица, это прекрасно задумано.
• И тогда вы можете прожить на месте этого замка целый год и один день. и не нарушите вашей
клятвы.
• Воистину, любезная девица, — сказал сэр Александр, — вы говорите правду.
И он ее поцеловал и сделал по ее желанию все, что им обоим было в полное удовольствие и
наслаждение.
И послала она к своему дяде и просила его приехать и разрушить замок, ибо, как повествуется в
Книге, он бы давно его уничтожил, когда бы не опасался причинить зло ей.
Когда прочел граф ее письмо, он послал ей весть, что в такой-то день он прибудет туда и
разрушит замок. И вот, когда настал тот день, сэр Александр направился к боковому выходу, чтобы,
как было меж ними условлено, выбраться из замка и укрыться в саду, где должны были ждать его конь
и доспехи.
И в назначенный день прибыл туда граф Пазский с четырьмя сотнями рыцарей и поджег тот
замок с четырех сторон, так что когда они оттуда уехали, то не осталось там и камня на камне.
Он же все время, пока бушевал пожар в замке, скрывался в саду. Когда же погасло пламя, он
возгласил во всеуслышанье, что останется на этой земле, где был прежде замок Бель-Регард, и целый
год и один день готов оружием отстаивать ее ото всякого проезжего рыцаря.
А был там один граф по имени сэр Ансерус, он приходился родичем сэру Ланселоту. И был
этот рыцарь великий паломник, ибо через каждые два года на третий совершал паломничества в
Иерусалим. И оттого, что проводил он в паломничествах всю свою жизнь, люди звали его граф
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|