|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Томас Мэлори
Смерть Артура
стр. 256
И приведен был Элиасов посланец пред очи короля Марка.
— Слушай, приятель, — сказал сэр Тристрам, — поспеши к господину твоему и скажи,
чтобы он дал залог со своей стороны, как король даст залог со своей стороны. И еще скажи твоему
господину, что сэр Тристрам, рыцарь короля Артура из дружины рыцарей Круглого Стола, завтра
встретится с твоим господином, дабы вести с ним бой верхами, покуда достанет сил у коня, а после
того — пеший бой до последнего дыханья.
Оглядел посланец сэра Тристрама с головы до ног и с тем отбыл. И, явившись к своему
господину, передал ему ответ сэра Тристрама.
Наутро выдали заложников с обеих сторон и принесли все заверения, со всей возможной
ясностью, что кому ни достанется победа, то уж раз навсегда. И собрались оба войска с обоих концов
поля под стенами Тинтагиля, и ни на ком не было оружия, кроме сэра Тристрама и сэра Элиа-са. И
вот когда приготовления были окончены, они разъехались, а потом пустили друг другу навстречу
коней во весь опор и так ударили один другого, что рухнули оба, и кони и всадники, наземь. Но тут же
вскочили оба на ноги, перетянули щиты свои на грудь и с обнаженными мечами в руках стали так
рубиться друг с другом, словно пламя полыхало над ними. И рубились они то наседая, то приседая,
рассекая друг на друге панцири и шлемы, щербя щиты и нанося один другому столь жестокие раны,
что горячая кровь бежала на землю.
Так бились они в продолжение часа, когда стал вдруг сэр Тристрам слабеть и изнемогать, и
потекла его кровь обильно, и сильно подался он назад. Видя это, стал наседать на него сэр Элиас с
новой яростью и нанес ему множество свежих ран. А сэр Тристрам все изворачивался и уклонялся,
отступая то в одну, то в другую сторону, из последних сил заслонялся щитом; и все говорили, что он
побежден, ибо на один его удар сэр Элиас отвечал двадцатью.
И поднялся смех на стороне саксонцев, а на стороне короля Марка громкий плач.
— Увы, — воскликнул король Марк, — мы все опозорены и погублены навсегда!
Ибо, как повествуется в Книге, никогда еще не приходилось сэру Тристраму в бою так тяжко,
разве только когда бился он с сэром Ланселотом. Остановились они и посмотрели вокруг себя и видят,
одна сторона смеется, а другая плачет. И вспомнил тогда сэр Тристрам о своей даме, Изольде
Прекрасной, взиравшей на него, и подумал он, что, может быть, никогда уже ему не быть с нею
вместе. И тогда поднял он щит свой, что уже касался земли, и ринулся на сэра Элиаса и осыпал его
свирепыми ударами, двадцать на один, и рассек ему надвое щит и панцирь, так что хлынула кровь его
горячая на землю потоком.
Тут стали смеяться король Марк и все корнуэльцы, а на той стороне стали плакать. А сэр
Тристрам крикнул сэру Элиасу:
- Покорись!
Пошатнулся сэр Элиас, споткнулся, и при виде того сказал ему сэр Тристрам:
- Сэр Элиас, я от души о тебе сожалею, ибо ты — превосходнейший рыцарь, какого я когда-
либо встречал, не считая сэра Ланселота.
И с тем сэр Элиас повалился на землю и умер.
— Что еще должен я сделать? — спросил сэр Тристрам короля Марка. — Ибо этот бой
окончен.
И разошлись все. Король Марк многих из них оставил у себя пленниками в возмещение вреда и
ущерба, остальных отослал на родину собирать выкуп. А сэру Тристраму обмыли и исцелили все
раны. Но несмотря ни на что, король Марк не оставлял своих замыслов убить сэра Тристрама, однако
сэр Тристрам, хоть и видел это и слышал про коварство короля Марка, не прятался от него, но, где бы
ни была Изольда Прекрасная, там и он был подле нее.
25
Мы же теперь оставим это и поведем речь о менестрелях, посланных в Корнуэлл сэром
Ланселотом и сэром Динаданом. Вот на большой пир, что задал король Марк по случаю изгнания из
страны саксонцев, явился менестрель Элиот с песней, сложенной сэром Динаданом. Он пробрался
тайно к сэру Тристраму и пересказал ему Динаданову песню о короле Марке. Выслушал ее сэр
Тристрам и сказал:
- Господи Иисусе! Дивно, как этот сэр Динадан способен и добро творить и зло. На этот раз он
задумал злое дело!
— Сэр, — спрашивает Элиот, — возможно ли мне спеть эту песню перед королем
Марком?
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|