|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Томас Мэлори
Смерть Артура
стр. 248
• Как так? — спрашивает король сэра Гавейна. — Кажется нам, вас сбросили на землю? Хорошо
было бы нам узнать, кто таков этот рыцарь с красным щитом.
• Я-то знаю его отлично, — сказал сэр Динадан, — но вам до поры не открою его имени.
• Клянусь головой, — сказал сэр Тристрам, — он орудует копьем лучше сэра Паломида, и, если
желаете знать, это — сэр Ламорак Уэльский.
Так они стояли и беседовали и вдруг видят, сэр Гавейн и тот рыцарь снова скачут друг на друга,
и снова выбил он сэра Гавейна из седла и нанес ему жестокие увечья. И на глазах у короля Артура он
сокрушил еще двадцать рыцарей после сэра Гавейна, и потому, уж конечно, первенство было
присуждено ему как рыцарю, не ведающему себе равных. Но сэр Ламорак незаметно и ловко
удалился от всей рыцарской рати и скрылся в лесу. Но это видел король Артур, ибо ни на миг не
отрывал от него глаз.
И тогда король, сэр Ланселот и сэр Тристрам и сэр Динадан сели на низкорослых лошадей и поехали
прямо вслед за добрым рыцарем сэром Ламораком Уэльским и вскоре его отыскали. И сказал король
так:
- А, любезный рыцарь, в добрый час мы вас встретили!
Он же, увидев короля, снял шлем свой и ему поклонился. А когда он увидел сэра Тристрама, то
сошел с коня и подбежал к нему и хотел обнять его колени; но сэр Тристрам того не допустил, но сам
спешился и пошел ему навстречу, и они заключили друг друга в объятья, и велика была тут их
радость.
И король тоже возрадовался, а также и вся дружина рыцарей Круглого Стола, кроме сэра Га-
вейна и его братьев. Они же, когда узнали, что это сэр Ламорак, затаили на него жестокую злобу за то,
что он в тот день подверг их всех бесчестью поражения. Сэр Гавейн созвал к себе тайно всех своих
братьев на совет и сказал им так:
• Любезные братья, смотрите сами: кого мы ненавидим, того король Артур любит, и кого мы
возлюбим, того возненавидит. И знайте, любезные мои братья, что этот сэр Ламорак никогда не будет
питать к нам дружества, ибо мы убили его отца, короля Пелинора, потому что думали, что он убил
нашего отца, короля Лота Оркнейского. А за смерть короля Пелинора сэр Ламорак отомстил нам,
опозорив нашу мать. Вот поэтому и я жажду отмщения.
• Сэр, — отвечали Гавейновы братья, — давайте подумаем и поразмыслим, и, какой вы ни
изберете способ отомстить, увидите, что мы все готовы исполнить.
• Хорошо, — сказал сэр Гавейн. — Храните тайну, и мы дождемся удобного времени.
16
А мы тут продолжим рассказ и оставим сэра Гавейна и поведем речь о короле Артуре, который
сказал однажды королю Марку:
• Сэр, окажите мне милость, о какой я попрошу вас.
• Сэр, — отвечал король Марк, — что могу, я все сделаю по вашей просьбе.
• Сэр, грамерси, — сказал король Артур. — Вот о чем прошу я вас: будьте добрым сеньором
сэру Тристраму, ибо он — славнейший из мужей, и возьмите его с собою в Корнуэлл, пусть он
повидается со своими друзьями, и там обходитесь с ним ласково и с почтением, ради любви вашей ко
мне.
• Сэр, — отвечал король Марк, — я клянусь вам своей верою и верностью, какой обязан я и
Господу моему, и вам, что буду почитать его, ради вас, как только смогу и сумею.
• Сэр, — сказал король Артур, — я же прощу вам тогда все зло, которое вы причинили, если вы
подкрепите свое обещание клятвой на книге.
• С доброй охотой, — отвечал король Марк. И он поклялся на книге пред лицом короля Артура
и всех его рыцарей, а после того король Марк и сэр Тристрам протянули и крепко пожали один
другому руки. Но при всем том король Марк замыслил коварство, как позже оказалось, ибо он бросил
сэра Тристрама в темницу и подло хотел его убить.
А вскоре король Марк с ними распростился, чтобы ехать к себе в Корнуэлл, и сэр Тристрам
приготовился отправиться с ним вместе, и все рыцари Круглого Стола о том печалились и гневались.
Всех же более разгневаны были сэр Ланселот и сэр Ламорак и сэр Динадан, ибо уж овито знали, что
король Марк задумал зарезать или уморить насмерть сэра Тристрама.
— Увы! — сказал сэр Динадан. — Неужто и в самом деле должен ехать господин мой сэр
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|