|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Томас Мэлори
Смерть Артура
стр. 233
рем, и повсюду, где бы я вслед ему ни проезжал, он успел убить или покалечить многих рыцарей».
• Клянусь головой, — сказал сэр Гавейн, — этот же рыцарь с затянутым щитом поверг наземь
также и меня и сэра Блеобериса и нанес нам обоим жестокие раны.
• А-а! — воскликнул и сэр Кэй. — Этот же самый рыцарь и меня сокрушил и весьма жестоко
изранил.
• Иисусе милосердный! — сказал король Артур, — что же за рыцарь это был с затянутым
щитом?
• Мы его не знаем, — сказал сэр Тристрам, и то же сказали остальные.
• Не знаете? — сказал король Артур, — зато я знаю: это — сэр Ланселот!
Поглядели они все на сэра Ланселота и сказали:
• Сэр, вы обманули нас всех своим затянутым щитом.
• Это он делает не в первый раз, — сказал король Артур.
• Мой господин, — сказал сэр Ланселот, — знайте, и в самом деле тот рыцарь с затянутым
щитом был я, и потому, что я не хотел, чтобы во мне угадали вашего рыцаря, я непочтительно
говорил о вашем доме.
• Это правда, — сказали сэр Гавейн, сэр Кэй и сэр Блеоберис.
А король Артур взял за руку сэра Тристрама и подвел к Круглому Столу. Тут вышла королева
Гвиневера и с нею много дам, и сказали все дамы в один голос:
• Добро пожаловать, сэр Тристрам!
• Добро пожаловать! — сказали и девицы.
• Добро пожаловать тебе, — молвил король Артур, — превосходному и учтивому рыцарю и
мужу благороднейшему. Во всех видах охоты тебе принадлежит первенство, и всякому способу игры
на охотничьем роге ты был началом, и всех приемов травли дичи и соколиной охоты ты зачинатель, и
во владении всеми музыкальными инструментами ты — лучший. И потому, благородный рыцарь, —
сказал король Артур, — добро вам пожаловать к нашему двору. И еще, прошу вас, -сказал король, —
исполните одно мое желание.
• Сэр, все будет по вашему слову, — сказал сэр Тристрам.
• Хорошо, — сказал король Артур. — Я желаю, чтобы вы остались у меня при дворе.
• Сэр, — отвечал сэр Тристрам, — мне это никак нельзя, у меня много дел в разных странах.
• Ну нет, — сказал король Артур, — раз вы дали мне слово, то теперь не можете отказываться.
• Сэр, — отвечал сэр Тристрам, — я поступлю по вашему желанию.
Тогда король Артур обошел все места за Круглым Столом и осмотрел все свободные места, для
которых не хватало рыцарей. И увидел король на месте сэра Мархальта надпись, гласившую: «Это
место для благородного рыцаря сэра Тристрама».
И произвел король Артур сэра Тристрама в рыцари Круглого Стола со всей приличествующей
торжественностью, и был по этому поводу большой праздник. Ибо сэр Мархальт некогда пал на
острове от руки сэра Тристрама, и в те времена при дворе короля Артура это отлично знали. Ибо этот
сэр Мархальт был рыцарь достойный. и бой между ними произошел за утеснения, которые чинил он
Корнуэллу, и бились они до тех пор, пока оба не рухнули на землю, истекая кровью. Сэр Тристрам
тогда, по счастью, поправился, сэр же Мархальт умер от удара по голове. С тем оставляем мы сэра
Тристрама и возвращаемся к королю Марку.
* VII *
1
Короля Марка сильно злила великая слава сэра Тристрама. Когда он изгнал сэра Тристрама из
Корнуэлла (а ведь он был родным племянником королю Марку, но король питал к нему подозрение
из-за своей королевы Изольды Прекрасной, ибо ему казалось, что между ними существует чересчур
большая любовь) и когда сэр Тристрам отбыл из Корнуэлла в Англию, молва о новых подвигах сэра
Тристрама все равно доходила до короля Марка и приводила его в ярость.
И он послал в Англию своих людей, чтобы следили за делами сэра Тристрама, и королева от
себя тоже послала тайно соглядатаев, чтобы знать о делах его, из-за той великой любви, что была
между ними. Когда же посланцы возвратились назад то рассказали всю правду, какую узнали: что
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|