 |
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
 |
Томас Мэлори
Смерть Артура
стр. 232
- Добро пожаловать, сэр рыцарь, — сказал он, приблизившись к сэру Тристраму, — вы верно и
точно сдержали свое слово.
Тут выставили они щиты свои и копья и ринулись друг против друга со всей мощью своих
коней. И сшиблись с такой силою, что оба, и кони и всадники, рухнули на землю. Тогда с какой
возможно поспешностью они выпростали ноги из стремян и, загородившись щитами, как могучие
мужи ударили друг на друга мечами блещущими и жестоко поранили один другого, так что Кровь
пролилась на траву. Так рубились они добрых четыре часа, не сказавши друг другу не единого слова. И
были доспехи на них изрублены в куски.
• Ах, Господи Иисусе! — сказал Говернал. — Дивлюсь я могучим ударам, какие мой господин
наносит вашему господину.
• Клянусь головой, — отвечал слуга сэра Ланселота, — ваш господин нанес не так уж много
ударов, как получил.
• Иисусе! — сказал Говернал. — Кто бы мог это выдержать, кроме сэра Паломида или сэра
Ланселота? Разве не достойно жалости, что два столь доблестных рыцаря проливают кровь друг друга?
Так они там стояли оба и плакали и громко рыдали, видя их блестящие мечи, покрытые
рыцарской кровью. Но вот наконец заговорил сэр Ланселот и сказал:
• Рыцарь, вы сражаетесь так, что дивно смотреть, лучшего бойца не встречал я в жизни. И
потому не соизволите ли вы открыть мне ваше имя?
• Сэр, — отвечал сэр Тристрам, — мне ни перед кем не хотелось бы открывать моего имени.
• Воистину, — сказал сэр Ланселот, — если бы меня спросили, я бы никогда не отказался
назвать мое имя.
• Добро вы говорите, — сказал сэр Тристрам. — Тогда я прошу вас сказать мне ваше имя.
• Любезный рыцарь, мое имя — сэр Ланселот Озерный.
• Увы! — молвил сэр Тристрам, — что я наделал! Ведь вы — тот самый человек, кого я люблю
более всех на свете!
• Ну, а теперь, любезный рыцарь, — сказал сэр Ланселот, — назовите и вы мне ваше имя.
• Воистину, сэр, я зовусь сэр Тристрам Лионский.
• Иисусе! — молвил сэр Ланселот. — Что за приключение мне выпало на долю!
И сэр Ланселот опустился на колени и протянул ему рукоятью свой меч. И сэр Тристрам также
стал на колени и протянул ему рукоять своего меча. Так они уступали друг другу честь победы. А
после того они отошли к камню Мерлина, сели на него, сняли оба шлемы, чтобы прохладиться, и
поцеловались сто раз.
А после того они сели на коней и поскакали в Камелот, и на пути им повстречались сэр Га-вейн
и сэр Гахерис, которые поклялись королю Артуру не возвращаться, покуда они не найдут сэра
Тристрама.
12
- Поворачивайте коней, — сказал им сэр Ланселот, — ибо назначенный вам подвиг исполнен; я
встретил сэра Тристрама. Вот он, глядите!
Сэр Гавейн обрадовался и сказал сэру Тристраму:
• Добро вам пожаловать, вы избавили меня от тяжких трудов! А что за причина вам, — спросил
сэр Гавейн, — приехать в эти края?
• Любезный сэр, — отвечал сэр Тристрам, — я прибыл в эти края из-за сэра Паломида, ибо мы
с ним сговорились сегодня встретиться в поединке у Мерлинова камня, и я весьма удивлен, что от него
нет ни слуху ни духу. Там-то по воле случая и встретились господин мой сэр Ланселот и я.
Тут появился и король Артур, и, узнав, что с ними сэр Тристрам, он подошел к нему, взял его за
руку и сказал:
- Сэр Тристрам, добро вам пожаловать к нашему двору.
Когда же король услышал про то, как они бились с сэром Ланселотом и жестоко поранили друг
друга, он очень опечалился. А сэр Тристрам ему поведал о том, что он прибыл в те края для встречи с
сэром Паломидом, и как он спас его от девяти рыцарей и сэра Брюса Безжалостного, и как они нашли
у ручья спящего рыцаря. «И этот рыцарь поверг наземь и меня и сэра Паломида, и щит его был
затянут полотнищем. Тогда сэр Паломид меня покинул, а я последовал за тем рыца
|
 |
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|