 |
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
 |
Томас Мэлори
Смерть Артура
стр. 218
чалось мне видеть с копьем или мечом в руке, и самый учтивый. Всего тяжелее ему пришлось в тот
раз, когда он трижды ударил мечом по шлему сэра Паломида, так что вовсе разнес ему шлем своими
ударами, и еще приговаривал: «Получайте за сэра Тристрама!» И так он сказал трижды.
С тем король Артур и сэр Ланселот и сэр Додинас Свирепый сели на кон и и отправились на
поиски сэра Тристрама. И через сэра Персида король Артур узнал, где стоит шатер сэра Тристрама.
Но когда они туда прибыли, сэра Тристрама с сэром Динаданом там уже не было. Опечалились
король Артур и сэр Ланселот и возвратились в Девичий Замок, оплакивая рану сэра Тристрама и его
столь внезапный отъезд.
— Видит Бог, — молвил король Артур, — то, что я не могу с ним встретиться, меня
печалит более, нежели все раны, полученные моими рыцарями на этом турнире.
Но в то самое время явился туда сэр Гахерис, и он поведал королю Артуру о том, как сэр
Тристрам поверг наземь сэра Паломида в поединке, которого искал сэр Паломид.
• Увы, — сказал король Артур, — это великое бесчестие сэру Паломиду, ведь сэр Тристрам
жестоко ранен. Нам должно всем признать — и королям, и рыцарям, и добрым людям, — что сэр
Тристрам — настоящий рыцарь, и притом из лучших, каких за всю мою жизнь я когда-либо видел. Да
будет ведомо вам всем, и королям и рыцарям, — сказал король Артур, — что мне не случалось видеть,
чтобы рыцарь так отличился, как сэр Тристрам за минувшие три дня, ибо он первым начинал и
дольше всех держался на поле, не считая сегодняшнего, последнего, дня. Но и ныне, хотя он был
ранен, это был мужественный бой между двумя благородными рыцарями. Ведь когда встречаются в
бою два славных рыцаря, одному из них неизбежно приходится терпеть поражение, а кому — это как
Бог даст.
• Сэр, что до меня, — молвил сэр Ланселот, — то за все земли, оставленные мне отцом моим, я
бы не нанес увечья сэру Тристраму, знай я тогда, что это он, ведь я не видел его щита. Если бы я
заметил его черный щит, я бы не вступил с ним в бой по многим причинам, — сказал сэр Ланселот. —
Ведь он совсем недавно сделал для меня так много, как ни один рыцарь: всем ведомо, как он победил
тридцать рыцарей, а в помощь ему был один только сэр Динадан. — И я в одном могу дать клятву, —
сказал сэр Ланселот, — сэр Паломид еще раскается в своем нерыцарском поступке, что выследил в
лесу благородного рыцаря, которого я, к несчастью, так жестоко поранил.
И сэр Ланселот произнес в хвалу сэру Тристраму все, что только можно было сказать.
После того король Артур устроил пир для всех, кто ни пожелал прийти. На том мы оставляем
короля Артура и обратимся на время к сэру Паломиду — а он, потерпев поражение от руки сэра
Тристрама, разъярился на сэра Тристрама так, что едва рассудок не потерял, и пустился наудачу за
ним вслед. Вот выехал он на берег реки и хотел в пылу погони перескочить на коне через реку, но конь
не допрыгнул и упал в воду, и испугался сэр Паломид, как бы ему не утонуть.
7
Тогда он высвободил ноги из стремян и поплыл к берегу, оставив коня утонуть или выплыть —
как придется. Выйдя же на берег, он снял с себя доспехи и сидел на песке, плача и рыдая, словно
безумный.
Вдруг едет мимо девица, посланная от сэра Гавейна к его брату сэру Мордреду, что лежал
больной у того же самого старого рыцаря, где остановился и сэр Тристрам. Ибо, как повествуется во
Французской Книге, сэр Персид десять дней назад так изранил сэра Мордреда в поединке, что если бы
не воздержался сэр Персид из любви к сэру Гавейну и его братьям, то не быть бы сэру Мордреду уже в
живых.
И вот проезжала эта девица мимо того места, где сидел сэр Паломид. Побеседовали они меж
собой, но, не найдя в том для себя утешения, разъехались. И девица поскакала дальше своей дорогой и
приехала к старому рыцарю, а там рассказала, что по дороге случилось ей встретить рыцаря
безумного, какого безумнее она в жизни не видала.
• А какое изображение у него на щите? — спрашивает ее сэр Тристрам.
• Сэр, на щите у него зубцы, черные и белые, — она отвечала.
• А! — сказал сэр Тристрам, — это Паломид, добрый рыцарь. Я его хорошо знаю, — сказал сэр
Тристрам, — как одного из лучших рыцарей в здешней стороне.
Тогда старый рыцарь оседлал низкорослую кобылу и поскакал за сэром Паломидом и привез
его к себе в дом. Сэр Тристрам его сразу признал, но не сказал ничего. Ибо сэр Тристрам к тому
|
 |
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|