|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Томас Мэлори
Смерть Артура
стр. 146
31
Сэр Гарет подъехал к предворотной башне замка и стал учтиво просить привратника, чтобы
впустил его в замок.
Но привратник отвечал ему грубо:
• Проезжай! Здесь ты не получишь ночлега.
• Любезный сэр, не говорите так, ведь я рыцарь короля Артура и именем Артура прошу
господина и госпожу этого замка дать мне приют.
Тогда привратник отправился к герцогине и рассказал ей, что там у ворот просит ночлега
рыцарь короля Артура.
— Впустить его, — приказала герцогиня, — ибо я желаю его увидеть. Ради короля нашего
Артура он не останется ночью без крова.
И она с зажженными факелами отправилась в надвратную башню. Когда сэр Гарет увидел
столько света, он громко вскричал:
• Будь ты рыцарь или дама, великан или могучий боец, мне все равно, лишь бы только мне дали
здесь ночлег. Если же мне предстоит сразиться, завтра, когда я отдохну, мне не будет нужды в
снисхождении, но не сегодня, когда оба мы, и я, и конь мой, без сил.
• Сэр рыцарь, — отвечала дама, — ваши речи рыцарственны и смелы. Но знайте: владелец
этого замка не любит короля Артура и рыцарей его двора, ибо мой супруг и господин всегда был с его
противниками. А потому лучше бы вам не входить в этот замок, ибо если вы войдете сюда нынче
ночью, то лишь под таким условием: где бы вы потом ни повстречали господина моего супруга, в поле
ли или на дороге, вы обязаны будете сдаться ему в плен.
• Госпожа, — сказал сэр Гарет, — кто же таков господин ваш супруг и как его имя?
83
• Сэр, имя моего супруга — герцог де ла Рус.
• Ну что ж, — сказал сэр Гарет, — я даю вам обещание, где ни встречу я вашего супруга, я
сдамся ему в плен и подчинение, если, конечно, он не причинит мне оскорбления и позора. Если же
окажется, что он меня оскорбит, тогда я верну себе свободу, как смогу, копьем и мечом.
• Хорошо, — отвечала герцогиня.
Она повелела опустить разводной мост, и сэр Гарет верхом въехал в замковую залу, а там
спешился и дал увести коня в конюшню. А сам совлек с себя оружие и доспехи и сказал:
- Госпожа, нынче ночью я не выйду из этой залы. А завтра, когда настанет день, посмотрим, не
пожелает ли кто со мной сразиться. Меня тот найдет готовым к бою.
После того сел он за ужин, и его потчевали многими прекрасными блюдами. Сэр же Гарет был
сильно голоден, и он принялся за еду жадно и нетерпеливо, как настоящий боец. А вкруг него
расположились прекрасные дамы, и они говорили, что не случалось им видеть, чтобы рыцарь был так
хорош собой и чтобы так по-богатырски ел. И они веселили его и развлекали как только могли. А
вскоре была постлана ему прямо там в зале постель, и он устроился на отдых и спал всю ночь.
Вставши, выслушал он обедню, утолил голод и распрощался с герцогиней и ее дамами, поблагодарив
их всех сердечно за ночлег и радушный прием. А она спросила, как его зовут.
— Госпожа, — он ответил, — мое имя сэр Гарет Оркнейский, но иные зовут меня Бомейн
Прекрасные Руки.
И тогда она поняла, что это тот рыцарь, который сражался за Лионессу.
А сэр Гарет поскакал своей дорогой и въехал на высокую гору, а там повстречался ему рыцарь
по имени Бенделейн. Говорит он сэру Гарету:
• Нет тебе здесь проезда, покуда ты не сразишься со мной или не сдашься мне в плен.
• Давай сразимся, — отвечал сэр Гарет.
И они пустили друг на друга коней, и сэр Гарет пробил ему грудь насквозь, так что сэр Бен-
делейн, не сбавляя шагу, поскакал в свой замок, что стоял там поблизости, и, приехав туда, там и
умер.
Меж тем настало время сэру Гарету отдохнуть. Он ехал и мечтал о каком-нибудь пристанище и
вдруг выехал прямо к замку сэра Бенделейна. Бенделейновы рыцари и слуги узнали в нем
Герцог де ла Рус — Джон Рус (1411-1492), священник и писатель, автор жизнеописания графа Варвика.
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|