|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Томас Мэлори
Смерть Артура
стр. 120
• А как имя этой дамы? И где живет она? И кто ее утеснитель, обложивший ее замок?
• Сэр, — отвечала она, — имени этой дамы я пока еще вам не открою, знайте только, что она -
благороднейшая дама и владелица многих земель. Что же до того тирана, обложившего ее замок и
разоряющего ее владения, то он зовется Красный Рыцарь Красного Поля.
• Не знаю такого, — сказал король.
• Сэр, — сказал сэр Гавейн, — мне он хорошо знаком, ибо он один из самых грозных рыцарей
на свете. Говорят, в нем сила семи мужей, и я сам однажды едва не погиб от его руки.
• Добрая девица, — сказал тогда король, — здесь многие рыцари готовы сделать все, что в их
силах, дабы помочь госпоже вашей сестре. Но раз вы отказываетесь открыть ее имя и где она живет, то
ни один из моих рыцарей, здесь находящихся, не поедет с вами по моей воле.
• Что ж, придется мне, видно, искать в другом месте.
3
Но не успела еще девица уехать, как явился к королю Бомейн Прекрасные Руки и сказал так:
• О король, благодарю вас от души, я полных двенадцать месяцев состоял у вас на кухне и
щедро там кормился. А теперь я испрошу у вас две другие милости, которые остались за вами.
• Спрашивайте не откладывая, клянусь душой!
• Сэр, первое мое желание таково: соизвольте поручить мне подвиг, о каком хлопочет эта
девица, ибо у меня есть на него право.
• Даю тебе на то мое соизволение.
• А теперь, сэр, второе желание, что осталось за вами: пусть меня посвятит в рыцари сэр
Ланселот Озерный, ибо если не от него, то более ни от кого не приму я посвящения. И когда я отъеду
от вашего двора с этой девицей, прошу вас, пошлите его вслед за мной, и пусть он произведет меня в
рыцари, когда я его о том попрошу.
• Будет исполнено и это, — отвечал король.
• Тьфу на тебя! — вскричала тут девица. — Неужели никого, кроме одного кухонного мужика,
ты со мной не отправишь?
Она сильно рассердилась, села на лошадь и уехала. Но в это время подходит к Бомейну
Прекрасные Руки человек и говорит, что конь его и доспехи прибыли и карлик привез ему все
потребное снаряжение, богатое и роскошное. Весь двор дивился, откуда взялось такое. Когда же
предстал он пред ними в полном облачении, то мало кто из мужей был столь блистателен и хорош
собою.
А он прошел, не медля, в залу, простился с королем, сэром Гавейном и сэром Ланселотом и
просил того, чтобы он вслед за ним поспешил. Сам же сел на коня и пустился вдогонку за девицей, и
многие высыпали во двор смотреть, как он отъезжал: конь под ним добрый, на плечах -плащ из
золотой парчи, но не копья, ни щита при нем не было.
4
И сказал громко сэр Кэй:
• Пожалуй, поеду я за моим кухонным мужиком, посмотрю, признает ли он меня, своего
господина.
• Не надобно того, — говорят сэр Ланселот и сэр Гавейн, — оставайтесь лучше дома.
Но сэр Кэй снарядился в путь, сел на коня, взял копье и поскакал. И как раз, как нагнал
Прекрасные Руки девицу, тут и сэр Кэй подъехал и кричит:
- Эй, Прекрасные Руки! Или ты, сэр, меня не признаешь?
Поворотил тот коня, признал сразу сэра Кэя, что чинил ему насмешки и обиды, как вы о том
слыхали. И сказал он:
- Да нет, я вас отлично знаю: вы — низкий царедворец и недостойный рыцарь, а потому
берегитесь!
Тут упер сэр Кэй свое копье в седельный упор и бросился прямо на него, а Прекрасные Руки
против него с мечом, выбил у него мечом копье из рук, быстрым выпадом нанес ему рану в бок, так
что повалился сэр Кэй наземь замертво. А Прекрасные Руки спешился, подобрал у сэра Кэя щит и
копье, снова сел на коня и хочет ехать дальше своей дорогой.
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|