|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Томас Мэлори
Смерть Артура
стр. 119
• Ну что ж, — говорит король, — в еде и питье у тебя не будет недостатка, я не отказываю в этом
ни другу, ни врагу. Но я хочу знать твое имя.
• Сэр, того оказать я не могу.
• Чудесное дело, — сказал король, — чтобы ты не знал собственно! о имени. А ведь ты
прекраснейший из юношей, каких я когда-либо видел.
И король поручил его сэру Кэю-Сенешалю, повелев, чтобы его кормили и поили лучшими
яствами и винами и чтобы все у него было в избытке, как если был бы он сын лорда.
— Вот уж была нужда так на него тратиться, — сказал себе сэр Кэй. — Ведь могу
поручиться; он мужичьего роду и не получится из него рыцаря, ибо будь он рожден лордом, он бы
попросил коня и доспехи, он же каков есть, такова и просьба его. А раз нет у него имени, дам ему дам
имя: будет он зваться Бомейн, что значит Прекрасные Руки. И определю его я на кухню, и там будет он
кормиться каждый день жирной похлебкой, так что к исходу двенадцатого месяца окажется он жирен,
как боров в свинарнике.
2
А те двое тут же и уехали и оставили юношу на попечении сэра Кэя, который всячески над ним
издевался и насмехался. Разгневался на сэра Кэя за то сэр Гавейн. А всех больше — сэр Ланселот, он
велел сэру Кэю оставить издевки.
• Ибо головой могу поручиться: он еще покажет себя мужем славным и доблестным.
• Увидим, — отвечал сэр Кэй, — да только едва ли, ведь каков он сам, такова и просьба его
была.
• Смотрите, — сказал ему сэр Ланселот, — вот вы дали славному рыцарю Брюнору, Динадано-
ву брату, прозвище Худая Одежка — и сами же за то потом поплатились.
• Ну, что до него, — отвечал сэр Кэй, — то этим вашу правоту не докажешь. Ведь сэр Брюнор
всегда мечтал о чести и славе, а этот — лишь о хлебе, да о питье, да о жирной похлебке. Готов жизнью
поручиться, он вырос при каком-нибудь монастыре, где не видели вдоволь ни еды, ни питья, вот он и
явился сюда на прокормление.
И велел ему сэр Кэй отыскать себе место за столом и садиться есть. И Бомейн Прекрасные Руки
пошел к дверям залы, сел среди мальчиков и прислуги и ел свой обед в печали. Сэр Ланселот после
обеда звал его в свой покой, дабы там накормить и напоить его вдоволь, приглашал его и сэр Гавейн.
Но он ни за что не соглашался, ибо желал поступать только так, как приказывал ему сэр Кэй.
Что до сэра Гавейна, то он не зря предлагал ему гостеприимство, а по велению крови, ибо
юноша приходился ему близким родичем, хоть он того и не знал. Сэром же Ланселотом руководила
лишь любезность его и великое благородство.
И был юноша отправлен на кухню и спал по ночам с кухонными мужиками. Так прожил он
целый год и ни разу не обидел ни взрослого, ни ребенка, ко всем являя кротость и покорство. Но
всякий раз, как устраивали рыцари поединок, если только мог, непременно шел он смотреть. А сэр
Ланселот предлагал ему золото на расходы и дарил платье, и сэр Гавейн тоже. И когда бывали там
игрища и состязания, он на них являлся неизменно и кидал бревна и камни на два ярда далее самых
искусных своих соперников. Сэр же Кэй тогда приговаривал:
- Ну, каков мой кухонный мужик? Так шло все до самой Троицы, а в тот день король устроил
праздник в Карлионе, и такого богатого праздника нигде не бывало, только у Артура раз в году. Но
снова король не садился за пиршественный стол, покуда не услышит о каком-нибудь приключении.
Вот прибежал к королю паж и говорит:
- Сэр, вы можете садиться за стол, ибо сюда едет какая-то девица, уж она-то, наверно, поведает
о чудесных вещах.
Король обрадовался и сел за стол.
И тут вошла в залу девица, поклонилась королю и просит у него заступничества.
• За кого же мне заступиться? — спрашивает король. — Поведайте нам об этом приключении.
• Сэр, — сказала она, — есть у меня сестра, благороднейшая дама, и ее утесняет тиран, так что
она не осмеливается выйти из замка. И как у вас тут собралось, говорят, все славнейшее в свете
рыцарство, я сюда и явилась за заступничеством.
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|