|
|
|
|
|
|
|
|
использует технологию Google и индексирует только интернет-
библиотеки с книгами в свободном доступе |
|
|
|
|
|
|
|
|
Предыдущая | все страницы
|
Следующая |
|
|
Томас Мэлори
Смерть Артура
стр. 118
И была в ту пору у сэра Ланселота слава такая, как ни у кого из рыцарей на свете, и почитал его
всяк — и велик и мал.
Конец славной повести о сэре Ланселоте Озерном.
Книга четвертая Повесть о сэре Гарете Оркнейском по
прозванию Бомейн
1
Во дни Артуровн, когда заполнены были все места за его Круглым Столом, случилось однажды
королю распорядиться, чтобы великий праздник Пятидесятницы справили в городе и замке,
79
носившем в то время название Кинке-Кинкадон, что на песках у Валлийской границы. У короля был
неизменный обычай на праздник Пятидесятницы из всех праздников в году не садиться за обед,
прежде чем не увидит он какого-нибудь чуда или не услышит о нем рассказов. И того обычая ради
всевозможные чудесные дела и вещи привозили к Артуру, и чаще всего на праздник Пятидесятницы.
Вот в день Пятидесятницы незадолго до полудня заметил сэр Гавейн троих людей верхами, и за ними
— карлик пеший. Спешились эти трое, карлик держит их коней, и видит Гавейн, что из троих один на
полтора фута превосходит двух других ростом. Тогда подошел он к королю и сказал:
- Сэр, идите садитесь за обед, ибо чудесное приключение уже у ворот.
Уселся король Артур за богатый обед вместе со многими другими королями. И были там все
рыцари Круглого Стола, кроме тех, кто находился в плену или пал. И в тот день великого праздника
предстояло им пополнить свое число снова до ста пятидесяти, дабы не было за Круглым Столом
пустых мест. Тут вдруг входят в залу двое в нарядных и богатых одеждах, и на плечи их опирается
юноша, какого прекрасней лицом и стройнее телом никому из них не случалось встречать. Был он
высок и крепок, в плечах широк, лицом хорош и руки имел большие и красивые,80 что красивее и не
увидишь на земле. Но он повис у них на плечах, словно не мог ходить и держаться на ногах без такой
опоры. Как увидел его король, тут же смолкли все и расступились, пропуская их, и туда, на царское
возвышение, они все трое прошли, не промолвив ни единого слова.
И сразу отступил на шаг тот юноша рослый, выпрямился легко и сказал:
- О благороднейший из королей, король Артур! Бог да благословит вас и всю вашу славную
дружину, а рыцарей Круглого Стола стократ! Я приехал к вам молить вас о милости, просить
вас выполнить три моих желания. Я не испрошу ничего такого, что не могли бы вы пожаловать
мне с честью, и не будет вам с того ни ущерба, ни урона. Первую милость, первый дар испрошу
я сейчас, другие же два — ровно через год, где бы вы ни справляли тогда великий праздник
Пятидесятницы.
— Спрашивайте, — отвечал король Артур, — и что испросите, получите.
• Сэр, вот вам мое желание по случаю великого праздника: чтобы вы кормили меня и поили
вдоволь весь год, а тогда испрошу я у вас два других дара.
• Сын мой, — сказал король Артур, — мой совет тебе: проси большего, ведь эта просьба — не
просьба, ибо сердце мое расположено к тебе и мне говорит, что ты происходишь из славного рода и
либо я сильно обманываюсь в моем суждении, либо же ты выкажешь себя мужем благородным и
доблестным.
79 Кинке-Кинадон — по мнению исследователей, это искаженное название мертвого города времен Римской
империи, развалины которого находились вблизи Карнарвона на возвышенности
80 Сноудон... и руки имел большие и красивые... — Под прозвищем Бомейн (по-французски «прекрасные
руки») Гарет выступает только в книге Мэлори. Во французской средневековой литературе нет произведений,
специально посвященных Гарету. Повествование о Гарете у Мэлори перекликается с романами Кретьена де
Труа «Эрек и Энида» и
«Повесть о Граале», а также с другими французскими романами. В то же время существует гипотеза, что у
героя
Мэлори был реальный прототип — Ричард Бичем (Бошам), граф Варник, победно выступавший против
французских рыцарей на турнире под Кале в 1417 г.
— Сэр, — тот отвечал, — это уж как придется, а я просил у вас то, что мне покамест надобно.
|
|
|
Предыдущая |
Начало |
Следующая |
|
|
|